Том седьмой: Очерки, повести, воспоминания
Шрифт:
Ив. Гончаров.
22 августа 1891 г.»
В ЦГЛА хранится копия этой дарственной, заверенная библиотекарем Исторического музея А. И. Станкевичем.
Елена Карловна Трейгут – дочь покойного слуги Гончарова, одна из его воспитанниц и наследниц. 19 декабря 1891 г. она продала книгоиздателю Марксу рукописи очерка «Май месяц в Петербурге» и рассказа «Превратность судьбы» для напечатания в журнале «Нива» или сборнике (цензурное разрешение сборника – 24 декабря 1891 г.). 6 октября 1898 р. она продала в полную собственность издателя все три подаренные ей произведения (ЦГЛА).
Между черновой и беловой рукописью много разночтений. Текст,
Содержанием настоящего очерка является описание жизни большого петербургского жилого дома (по свидетельству А. Ф. Кони, дома Устинова на Моховой улице, где Гончаров прожил последние двадцать лет своей жизни).
Произведение это близко по жанру к физиологическому очерку, которым Гончаров начинал свою писательскую деятельность. Очерк представляет особый интерес тем, что Гончаров пытается показать жизнь в развитии и изменении. Другое отличие этого очерка от ранних произведений Гончарова в большей лаконичности письма, напоминающей Чехова.
ПРИЛОЖЕНИЯ
СЧАСТЛИВАЯ ОШИБКА
Печатается по тексту рукописного альманаха Майковых 1839 г. «Лунные ночи», где появилось впервые. Альманах хранится в рукописном отделе Института русской литературы АН СССР в Ленинграде. Рукопись повести не сохранилась.533 Этот ранний беллетристический опыт Гончарова представляет значительный интерес. По жанру «Счастливая ошибка» напоминает так называемую светскую повесть 30-х годов. Однако пышным и риторическим описаниям «высокой страсти» светской повести противопоставлено в «Счастливой ошибке» трезвое, реалистическое повествование (например, ироническая характеристика «добродетели милого пола» – кокетства и др.). Реалистические зарисовки характерны уже для этого раннего произведения. Писатель анализирует психологию своих героев. Он объясняет их характер условиями жизни и воспитания, в то время как в светской повести романтический герой был поставлен над окружающей средой.
В «Счастливой ошибке» нашли свое отражение антикрепостнические настроения молодого Гончарова: жизнь крепостных крестьян, избавление от рекрутчины и недоимок полностью зависит от настроения и капризов барина.
К стр. 427. …и так много всякой дряни на свете, а ты еще жинок наплодил! – см. «Сорочинскую ярмарку» Н. В. Гоголя, гл. IV.
Шел в комнату – попал в другую – см. 4 явление I действия комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума».
Благословен, и тьмы приход! – см. XXI строфу шестой главы «Евгения Онегина» А. С. Пушкина.
К стр. 439. …она облокотилась на флигель… – Флигель – старинное название рояля.
К стр. 445. …сочинения Фиглярина…– Булгарина (о нем см. прим. к стр. 103). Прозвище Фиглярин вошло в обиход после пушкинской эпиграммы «Не то беда, что ты поляк» (1830).
ПОЕЗДКА ПО ВОЛГЕ
При жизни Гончарова опубликовано не было. Впервые напечатано в журнале «Звезда», 1940, № 2. Печатается по черновой рукописи, хранящейся в рукописном отделе Института русской литературы АН СССР в Ленинграде.
На первой странице рукописи надпись: «Это я начал было писать для сборника «Складчина», в декабре 1873 и январе 1874 года, но тогда заторопили сроком, у меня ничего и не успело выйти. Может быть, после когда-нибудь пересмотрю – не выйдет ли дальше чего-нибудь, после обработки этот очерк вышел бы, конечно, неузнаваем, а теперь это только программа. Не знаю, ворочусь ли я к ней?»
В начале декабря 1873 г. Готовилось издание альманаха «Складчина» в пользу голодающих крестьян Самарской губернии. Будучи534 членом редакционно-издательского комитета, Гончаров не только принимал большое участие в редакторской работе, но и дал в альманах отрывок «Из воспоминаний и рассказов о морском плаванье», который затем под названием «Через двадцать лет» печатался как заключительная глава «Фрегата «Паллада».
Гончарову так, очевидно, и не удалось вернуться к прерванной работе над этим незаконченным наброском, но даже и в своем недоработанном виде он представляет немалый интерес. Центральное место в очерке занимает образ талантливого художника Хотькова, который можно рассматривать как эскиз образа Райского.
Судя по начальной фразе – «Лет двенадцать тому назад» – Гончаров здесь, повидимому, использует материал последней поездки на родину в 1862 г.
– ---
К стр. 468. «Севильский цирюльник» (1816) – опера итальянского композитора Россини (1792-1868).
«Don Pasquale» («Дон Паскуале», 1843) – комическая опера итальянского композитора Доницетти (1797-1848).
«Прекрасная Елена» (1864) – см. прим. к стр. 161.
К стр. 471. Эскуриал – дворец-монастырь в Испании, недалеко от Мадрида, один из богатейших музеев в Европе.
Сноски
1 Хорошо сказано (франц.).
2 Без гнева, необходимое условие (лат.).
1 Как он хорошо говорит! (франц.)
1 Что это за книга: ты читал ее? (франц.)
2 Это ужас (франц.).
1 Это было писано в 60-х годах, с потерей глаза в 1882 г. я, к сожалению, должен был совсем оставить чтение. (Прим. Гончарова.)
2 Гончаров в это время был чиновником министерства внешней торговли (послужной список Гончарова, ЦГЛА).
1 Карты на стол! (франц.).