Торжественное открытие
Шрифт:
Лицо Мередит вытянулось. Джилл вгрызлась в свой маринованный огурец.
— Я не хочу тебя расстраивать, — сказала Пегги, ее щеки стали пунцовыми, — но я не хочу говорить о нем. Хорошо?
Джилл накручивала салфетку на палец, когда снова села за стол. Мередит присоединилась к ней, так что Пегги почувствовала себя неловко, вставая. Она тяжело опустилась на стул.
— Люди по всему городу увидят вас вместе и будут задавать вопросы, — сказала Джилл. — Я просто хочу, чтобы ты была готова. Мы боимся, что ты
Очевидно, ей нужно было немного спустить пыл, если ее близкие уже боялись, что она так легко выйдет из себя.
— Никто ничего не спросит, потому что нас не увидят вместе.
Мередит нахмурила брови.
— Но вы спите. Это значит, что все откроется рано или поздно.
— Нет. Не откроется. У нас с ним нет такой договоренности.
— Вы просто приятели по траху? — Рот Джилл сложился в букву «О».
— Боже, ну, это слишком прямолинейно. — Она не думала об этой фразе. У нее и раньше были друзья без тормозов, когда она была моложе. Сейчас было совсем не так. — Я бы так нас не назвала. — Она понятия не имела, как их назвать.
— Какой термин ты бы тогда использовала?
На Джилл всегда можно было положиться в том, что она выйдет за рамки дозволенного.
— Не знаю. Ты кто? Взяла на себя роль Шерлока Холмса?
— Нет, но мне нравится версия этого фильма Би-би-си. Бенедикт Камбербан чертовски горяч.
— Его зовут Камбербэтч, идиотка. — Пегги наконец-то загребла курицу с вином. Боже, она была очень вкусной, но нарезанный лук кольцами казался ей глазными яблоками. — Перестань, пожалуйста, — сказала она, когда закончила жевать. — Ты меня сбиваешь с толку.
— Итак, Мак влюблен в тебя. Вы спите вместе, но никуда вместе не выходите. Это звучит как…
— … это «не твой пчелиный воск», — перебила она, цитируя Кита.
— Кит, похоже, действительно без ума от Мака и Дастина… Ты уверена, что не хочешь поговорить, к чему вас все это приведет? — спросила Мередит.
— Я могу справиться со всем сама. Спасибо. — Она наложила себе в тарелке кучу еды, чтобы чем-то занять рот, и ей не пришлось бы разговаривать. В отличие от Джилл, она не собиралась болтать с набитым ртом.
— Ты крепкий орешек, Пег, но мы тебя любим. Если ты передумаешь, дайте нам знать. — Мередит указала на Джилл, когда та открыла рот, чтобы возразить. — Нет. Это все, сестренка. Пег ясно дала понять, что не хочет говорить, так что давай просто поедим.
Джилл издала кудахчущий звук себе под нос.
Мередит бросила на нее предупреждающий взгляд.
— Ты съела так много курицы, что сама начинаешь походить на курицу, — прокомментировала Пегги.
— Ха-ха, — ответила Джилл.
— Я думаю, что это ку-ка-ре-ку, — идеально имитировала Мередит.
Разговор о цыплятах напомнил ей, как Мак изображал Фоггорна Леггорна с ней, с Китом, и с Дастином. Приятель
С другой стороны, она знала об этом с самого начала.
Они ели вкусную еду, обсуждая более безопасные темы — проделки Артура на вечере бинго и лучшую историю Джилл за неделю из «Без сои со мной».
Пока Кит не ворвался в дверь час спустя со словами:
— Мама! Ты никогда не догадаешься, кого мы встретили в кафе мороженого.
Таннер настороженно посмотрел на нее.
— Кого?
— Мистера Мейвена, Дастина и Эбби. Она сказала мне, что я могу называть ее так, когда я сказал, что странно называть ее мисс Мейвен, так как она и мистер Мейвен не женаты. Они брат и сестра, и это было бы так мерзко. — Он издал рвотный звук, как делали актеры. — Мистеру Мейвену нравится «Черри Гарсия», как и мне, Дастин позволил мне попробовать его мороженное с хлопьями и арахисовым маслом. Эбби даже дала мне попробовать свой лимонный сорбет. На вкус похож на пирог без корочки. Мистер Мейвен и Дастин дразнили ее за то, что она ест девчачье мороженое.
— Они и сейчас там? — спросила она.
— Да, и я спросил мистера Мейвена и Дастина, когда они придут к нам в следующий раз. Мистер Мейвен сказал, что ему нужно спросить у тебя. Мне нравится, когда они приходят. Дастин мне как друг, хотя он намного старше меня.
Мередит была права. Ее ребенок уже был вовлечен в их отношения.
— Кит…
— Дастин говорит, что покажет мне, как вести мяч по полю и бросать его прямо между чьими-то ногами. Разве это не круто?
Таннер, Джилл и Мередит избегали смотреть на нее.
— Это здорово, — выдавила она и начала упаковывать еду, которую они принесли. Им пора было уходить, чтобы она могла поговорить с сыном наедине.
— Я спросил мистера Мейвена, не научит ли он меня играть в покер, но он сказал, что тебе не нравится эта игра. Я сказал ему, что тебе просто не нравится, когда люди играют по-настоящему, а, поскольку это не будет по-настоящему, он может научить меня.
Картофелина упала у нее с ложки и покатилась по столу. Таннер поймал картофелину и вернул обратно с понимающим блеском в глазах. Она закончила упаковывать остатки еды.
— Мак прав, — ответила она. — Это не та игра, которую я одобряю. Давай пока займемся футболом. — Она не сказала, пока ты не станешь старше, потому что это не повлияло бы на ее отношение к покеру.
— Ну, мам!
— Давай пожелаем всем спокойной ночи. Близится время ложиться спать близнецам. — Она бы дала себе пять, что смогла так хорошо ответить сыну.
Его глаза расширились.
— А они в животе ложатся спать?
Джилл поймала ее умоляющий взгляд.
— Ага. Как и я. Эти двое выводят меня из себя. Иди, обними меня и поцелуй.