Трагедии. Сонеты
Шрифт:
Вторая ведьма
Когда один из воевод Другого в битве разобьет.Третья ведьма
Заря решит ее исход.Первая ведьма
Где нам сойтись?Вторая ведьма
На пустыре.Третья ведьма
МакбетПервая ведьма
Мурлычет кот, зовет. Иду!Третья ведьма
Зов жабы [114] слышу я в пруду.Все вместе
Зло есть добро, добро есть зло. Летим, вскочив на помело!Исчезают.
114
Мурлычет кот… зов жабы… — Согласно поверьям той эпохи, черный кот и жаба были неизменными спутниками ведьм: под обликом этих животных якобы скрывались бесы.
Сцена вторая
Боевые клики за сценой.
Входят Дункан, Малькольм, Дональбайн и Ленокс со свитой. Навстречу им попадается раненый сержант.
Дункан
Кто этот окровавленный солдат? Мне кажется, мы от него узнаем О ходе мятежа.Малькольм
Он — тот сержант, Который мне помог избегнуть плена. Здорово, друг! Король желает знать, В каких условьях ты оставил схватку.Сержант
Еще не выяснилось, чья возьмет. Противники — как два пловца, которым Борьба мешает двигаться в воде. Безжалостный Макдональд, сочетавший В себе все низости бунтовщика, Набрал отряд ирландских копьеносцев И поднял западные острова. Судьба старалась поддержать повстанца, Но ничего поделать не могла. Храбрец Макбет (он назван так по праву) Пробил себе отважно путь мечом, Дымившимся кровавым воздаяньем, И, став с изменником лицом к лицу, Руки не жал, прощальных слов не тратил, Но голову ему с размаху снес И водрузил ее на частоколе.Дункан
Наш храбрый родич! Чести образец!Сержант
Но как безоблачность сменяют тучи И буря топит в море корабли, Так и источник нашего спасенья Вдруг превратился в гибели родник. Внимательней, король шотландский, слушай: Едва лишь восторжествовал закон, Оружьем обратив ирландцев в бегство, Король норвежский, улучивши миг, На нас повел нетронутые силы.Дункан
И что ж, скажи, он этим устрашил Командующих — Банко и Макбета?Сержант
Да, устрашил, как воробей — орла И заяц — льва! Сказать тебе по правде, Они, как пушки мощности двойной [115] , Удвоили115
…как пушки мощности двойной… — В XI веке, конечно, не было пушек (порох был изобретен лишь в XIV веке). С такого рода анахронизмами мы часто встречаемся у Шекспира.
Дункан
Твои слова И эти раны говорят о чести. Доставьте поскорей ему врача.Сержанта уводят.
Кто там идет?Входит Росс.
Малькольм
Почтенный росский тан [116] .Ленокс
Как у него горят глаза! Наверно, Он новость необычную принес.116
Тан — старинный шотландский титул крупного феодала.
Росс
Да здравствует король!Дункан
Откуда ты, Достойный тан?Росс
Я, государь, из Файфа, Где небо овевал норвежский стяг И наводил на наше войско холод. Там полчища норвежские слились С отпавшим от тебя кавдорским таном И завязали с нами страшный бой. Но подоспел Макбет, жених Беллоны [117] , В своей непроницаемой броне, Сошелся с ними в жаркой рукопашной, И враг обуздан. Проще говоря — Мы победили.117
Беллона — богиня войны в древнеримской мифологии.
Дункан
Какова удача!Росс
Норвежцы мира просят. Мы же им Не разрешили хоронить убитых, Пока король их Свен не заплатил В Сент-Кольме десять тысяч золотыми.Дункан
Поправший верность нам кавдорский тан Наказан будет смертью за обман. А с областями вражьего клеврета И с титулом его поздравь Макбета.Росс
Исполню все.Дункан
Чего лишился тот, Достойнейший Макбет приобретет.Уходят.
Сцена третья
Входят три ведьмы.
Первая ведьма
Где ты была, сестрица?