Требуется привлекательная брюнетка
Шрифт:
– Да идите вы в магазин, - рассмеялся Мейсон.
– Думаю, что Хайнсу вы так нужны, что он готов на все. В противном случае Хелен Ридли не подписала бы все те условия, которые я ей выдвинул.
– Большое спасибо вам, мистер Мейсон. У вас есть это все в письменном виде?
– В письменном, - заверил Мейсон, - сделанное в присутствии нотариуса и засвидетельствованное отпечатком пальца Хелен Ридли.
– Думаю, это все, что нужно, - засмеялась Ева Мартелл.
– Будем надеяться.
– К ним подключились еще какие-то. Присматриваются к нам...
– Не обращайте на них внимания, - посоветовал Мейсон.
– Делайте все так, словно вы не знаете, что за вами следят. Потом возьмите такси и возвращайтесь в квартиру мисс Ридли, исполнять ваши обязанности.
– Вы у меня сняли камень с сердца. А как выглядит Хелен Ридли? Она похожа на меня?
– Очень похожа на вас, но только внешне.
– А характер?
– Это уже не характер, а настоящий вулкан!
– Думаю, что и я не ледяная.
Мейсон рассмеялся:
– Я видел Хелен Ридли при обстоятельствах, которые способствовали поднятию темперамента.
– Она красивее меня?
– Это особа совершенно другого типа, - дипломатично сказал адвокат.
– Благодарю вас. Мне было интересно... Я заметила, что Хайнс присматривается ко мне и знаете...
– Уж не хотите ли вы сказать, что Хайнс завоевал ваше сердце?
– Да нет, ничего подобного. Вовсе нет. Только трудно сдержать любопытство в подобном положении. Но не хочу задерживать вас. До свидания, мистер Мейсон, и еще раз спасибо.
5
Было около половины седьмого вечера, когда Мейсон, работая в своем кабинете, услышал настойчивый звонок телефона в приемной. Он обернулся к Делле Стрит.
– Послушай, кто там, Делла. Это может быть Ева Мартелл. Я условился с Полом поужинать в семь, поэтому у нас не будет времени на визиты.
Делла кивнула головой и пошла к телефону.
– Это Ева, шеф. Сказала, что должна немедленно с тобой поговорить. Я переключила ее на твой телефон.
Мейсон снял трубку.
– Добрый вечер, Ева. Вы уже в той квартире?
– Вы должны нам сказать, что нам теперь делать, - голос девушки был почти истеричным.
– Мы бы хотели, чтобы вы приехали сюда.
– Я договорился через двадцать минут пойти на ужин, - сказал Мейсон.
– А в чем дело?
– Я не хочу говорить по телефону. Вы могли бы приехать сюда?
– Что-нибудь серьезное?
– Боюсь, что действительно серьезное.
Мейсон посмотрел на часы.
– Я очень занят, - сказал он.
– Почему вы не хотите сказать, что случилось? Телефон в квартире не подсоединен к коммутатору дома, а документ, который я получил, оберегает вас от всего, что там может случиться. Скажите, что вас беспокоит?
– Роберт Хайнс, - напряженно сказала Ева.
– Он сидит в кресле, а посреди лба у него что-то, очень похожее на отверстие от пули. Он мертв в этом я уверена.
– Черт! Как давно он там находится?
– Не знаю.
– Когда его застрелили?
– Этого я тоже не знаю. Ничего не знаю.
– Вы вызвали полицию?
– Нет, я сразу же позвонила вам.
– Как долго вы находитесь в квартире?
– Мы только что вернулись. Когда вы позволили пойти нам за покупками... ну, прошло немного больше времени, чем мы рассчитывали.
– Прошу сообщить в полицию. И немедленно. И прошу не пробовать затирать следы. Я сам всем займусь.
Мейсон бросил трубку, выбежал из кабинеты и быстро прошел по коридору в офис "Детективного Агентства Дрейка". Открыл двери и спросил у секретарши в приемной:
– Пол у себя?
Она кивнула головой в сторону кабинета Дрейка. Мейсон проскочил в двери и чуть не врезался в стол детектива. Дрейк оторвался от бумаг.
– Привет, Перри. Откуда такая спешка? У нас еще двадцать минут.
– Я просил тебя отправить людей в отель Лоренцо - это хорошие специалисты?
– Я послал трех самых лучших в агентстве.
– Отлично, Пол. Слушай, это очень важно. Человека, по имени Хайнс, застрелили в жилом доме Сиглет Мэнор. Это на Восьмой улице. Квартира триста двадцать шесть.
– Кто обнаружил труп?
– Мои клиентки - именно те женщины, за которыми следили неизвестные, что должны были выследить твои люди. Женщины вызовут полицию. У нас около трех минут.
– О, Боже, - сказал Дрейк.
– Я знаю так же хорошо, как и ты, - сказал Мейсон, - что мужчины, за которыми мы наблюдаем, это частные детективы. У нас не должно быть трудностей с определением того, на какое агентство они работают. Но там след оборвется. Если не повезет, мы в жизни не узнаем, кто нанял детективов. Рапорты будут высланы клиенту почтой и мы не сможем проломить головой стену.
– Хорошо, что ты хоть это понимаешь, Перри. Если эти люди являются частными детективами, то ты правильно предвидишь дальнейший ход событий.
– Хорошо. Но тут есть маленькая щелочка. В течение нескольких минут полиция приедет на место происшествия. Мои клиентки вошли в квартиру, а это значит, что около дома и те люди, которые за ними следят. Увидят подъезжающую полицейскую машину и поймут, что что-то случилось, но не будут знать, что именно. На выяснение происшедшего у них уйдет некоторое время.
– Не слишком много, - заметил Дрейк.
– Если эти люди профессионалы, то у них должны быть свои способы добывания информации у полиции.