Третий дневник сновидений
Шрифт:
Альфред между тем и не собирался уходить, напротив: он начал расти, становился мускулистым. Руки с наманикюренными пальцами, державшие цветастую подушку, превратились в мощные лапы, несомненно способные задушить любого. Хватило бы и одной руки, если понадобится.
– Ну ладно!
– прорычал в ответ Альфред (он выглядел уже совсем не тем тщедушным Альфредом, каким был только что) и отбросил подушку.
– Тогда ты первый на очереди, парень!
– Но это же...
– Грейсон отступил на шаг и чуть не упал в объятия миссис
– Так и будет, если ты потеряешь контроль над своими страхами, - объяснила я со стороны.
– Ты бы помогла, Лив.
– Грейсон встал, приняв оборонительную позу перед миссис Ханикатт. Он старался, чтобы голос его не звучал панически.
– Ты же владеешь кунг-фу. Вы слышите, Альфред? Моя подруга владеет кунг-фу!
На Альфреда это не произвело ни малейшего впечатления. Он даже не посмотрел в мою сторону, но протянул свои лапы душителя к Грейсону. А тот схватил со стола лагунный подсвечник и погрозил им.
– Предупреждаю!
– сказал Грейсон.
– Ни шагу больше, или я вас ударю!
Я застонала:
– Да перестань, наконец, Грейсон, вести себя так, будто мы находимся в реальности. Здесь ты можешь справиться с Альфредом одной левой. Ты можешь - я ведь знаю - быть человеком-пауком и в течение секунды обмотать его паутиной. Или использовать луч межпланетной энергии и забросить его на Луну. Можешь превратить его в морскую свинку или в клубнику. Ты можешь надуть его, как воздушный шар, так, что он лопнет, или...
– Идею я уже понял, - сердито прервал меня Грейсон, не отрывая взгляд от Альфреда, который всё ещё продолжал расти.
– Но это проще сказать, чем сделать.
Миссис Ханикатт ущипнула его за руку.
– Можно мне, молодой человек?
Она подняла с пола спицы и отстранила Грейсона вместе с поднятым подсвечником. И тут же, прежде чем я успела охнуть, вонзила спицы в грудь Альфреда.
Тот, вскрикнув, шатнулся в сторону ковровой двери.
– Получай, чудовище!
– воскликнула миссис Ханикатт.
– Вот тебе ещё!
Она схватила настольную лампу на мраморной подставке и с торжествующим криком стукнула его в висок. Я воспользовалась этим, чтобы вцепиться в руку Грейсона и потащить его к двери.
– Видишь, миссис Ханикатт тоже поняла принцип, - сказала я, ещё немного задыхаясь, когда мы стояли уже с наружной стороны в коридоре, а я закрыла позади нас дверь.
– Только в отличие от тебя, она действовала безупречно.
– Я не удержалась от неуместного смешка.
– Кто бы мог подумать?
Грейсон с неудовольствием смотрел на подсвечник, оставшийся у него в руке.
– Я безнадёжный болван! Я мог превратить ничтожного убийцу в насекомое, но вместо этого добился лишь того, что безобидная старая дама совершила жестокое убийство.
Он сделал попытку снова открыть дверь, но я загородила ему путь.
– Мы сюда больше никогда не вернёмся, будь уверен! Или ты хочешь помочь миссис Ханикатт припрятать
– Я просто хотел вернуть ей подсвечник, - произнёс он еле слышно.
Он действительно был безнадёжным недотёпой. Но я не хотела его ещё больше обескураживать. Щелчка пальцев оказалось достаточно, чтобы подсвечник исчез.
– Тебе нужно только немного поупражняться, - сказала я, по возможности оптимистично.
– И немного больше уверенности в себе.
А ещё почувствовать успех. Это совершенно необходимо.
Глава 6
Обратная дорога потребовала явно больше времени, чем путь сюда. Дело было в том, что дверь с забавным шиповниковым замком, служившая мне одним из ориентиров, видимо, успела переместиться в другое место. К сожалению, я заподозрила это, лишь когда мы уже дважды свернули не там, где нужно. Грейсон даже не стал меня за это ругать. Он лишь устало кивнул, когда я сказала ему, что нам придётся довольно далеко идти обратно.
– Меня утешает, что и ты можешь иногда ошибаться, - сказал он.
– Хотя я, конечно, понимаю, что это должно скорей беспокоить меня.
– Он быстро оглянулся, не знаю уже в который раз.
– Как здесь тихо!
– Хорошо, что тихо, - заверила я его точно так же, как говорил мне Генри.
Похоже, мы действительно здесь были одни, во всяком случае, если прислушаться к ощущению в желудке. До этого мне на миг почудилась мелькнувшая тень, но, когда я посмотрела в ту сторону снова, она исчезла. Зато я тут же сделала неожиданное открытие, и оно было отнюдь не жутким, а, наоборот, в высшей степени радостным.
Я остановилась так внезапно, что Грейсон в меня врезался.
– Дверь Матта!
– Я восторженно показала на моё открытие. Дверь отблескивала красным лаком.
– Мы бы никогда её не обнаружили, если бы не заблудились.
– Какого Матта?
– непонимающе спросил Грейсон.
– Соседского Матта. Не знаю его фамилии. Сын нашей знакомой. Он опять вернулся к себе. Флоранс тебе не рассказывала? Эта дверь - точно его.
– Почему ты так уверена?
– Грейсон покачал головой.
– А главное, почему ты этому так рада?
Я показала ему на фразу, которая была написана чёрной тушью на почтовом ящике: «Держи окна открытыми». Это лозунг семейства Берри в романе «Отель "Нью-Хэмпшир"». Так называлась любимая книга Матта. И если этого ещё недостаточно: точно такой же красный цвет у его «Morgan Plus сколько- то».
– «Morgan Plus-8», - автоматически поправил меня Грейсон, а потом добавил: - Только не говори мне, пожалуйста, что тебе это очень нравится.
– Ах, к машинам я вообще безразлична.
– Я продолжала внимательно следить за рядом дверей, чтобы не пропустить поворот. Тут, возле двери из матового стекла, нам надо налево, если не ошибаюсь.