Три Африки для Миши и Лизы
Шрифт:
Выход на рыночную площадь местного царька — это отдельное шоу.
После передового отряда охранников на площадь торжественно вышли музыканты, изо всех сил стучавшие в барабаны, пронзительно дудевшие в огромные дудки, истошно трясущие маракасы. Оглушительные звуки сопровождались дикими танцами идущих следом танцоров. Они демонстрировали воинственность и непобедимость. Для этого потрясали луками и стрелами, размахивали копьями, делали вид, что стреляют. Иногда казалось, что танцоры забудутся и примутся стрелять по толпе покупателей и торговцев.
Но
Стало немного страшно, что странное действо может перерасти в реальное побоище. Но музыканты как по команде прекратили свои танцы, бухнулись в пыль лицом к появившейся группе разукрашенных царедворцев. Все, что можно было найти в хижине африканца, все украшало могучих мужах: ракушки, бусики, перья, камешки, ожерелья, браслеты на руках и ногах — абсолютно все. Особо значимыми казались ожерелья из зубов.
Им полагалась только традиционная одежда: на каждом по несколько кожаных фартуков сзади и спереди. Не очень богатое одеяние дополнялось всякими нужными и ненужными предметами, висевшими у пояса: емкости из тыквочек, ножи, амулеты, какие-то шкурки. Лица и голая грудь придворных были разукрашены белыми и красными полосами и черной татуировкой.
Судя по всему, показавшиеся следом четыре женщины являлись женами царька. Они все казались разного возраста, самая молодая вряд ли достигла четырнадцати лет. Старшие жены звенели ожерельями и браслетами, покрывавшими их чуть не до локтей. Ножные браслеты явно утяжеляли их шаги. Только самая младшая казалась не такой нарядной, но даже она выглядела довольно дородной, а старшие — просто откровенно толстыми. Видимо, такова мода.
Наряды женушек традиционно состояли из юбок из кожи антилоп и больших платков. Юбки обильно расшиты жемчугом, монетками, ракушками, бисером. И судя по всему, количество этих юбок зависело от их статуса в семействе: чем старше, тем больше юбок. При общей полноте дам это создавало дополнительный объем.
Прически жен не поддавались описанию. Они делались многоярусными, обильно смазанными жиром и увешанными привычными в африканской среде безделушками. Миша уже неоднократно видел, как активно использовались не только перышки и целые султаны из перьев птиц, но и тушки бедных птичек. Зачем это нужно — вряд ли кто-то смог бы ответить. Видимо, это означало, что носительница украшения — знатная дама. Как это все пахло — отдельная история.
Дамам откровенно скучали, и они хотели перейти к покупкам, вернее, к отъему понравившегося товара у продавца.
Самого царька вынесли в паланкине, который несли четыре вооруженных воина. В центре освобожденного от товаров и людей пространства паланкин поставили на землю, и из него вылез очень ветхий старик. На его груди не находилось места без затейливых татуировок. Вся голая грудь, руки до запястья, щеки, лоб — все было покрыто запутанным узором, имевшим какое-то сакральное значение. Скорее всего, татуировка свидетельствовала право на власть.
Он вышел из паланкина, постарался придать согбенным плечам царственный вид и грозно что-то закричал. Ближайшие к нему посетители рынка попадали в пыль, а к самой царственной особе подскочил тип совершенно невнятной наружности. Он был весь обвешен талисманами, амулетами, горшочками, шкурками, камешками, высушенными трупиками мелких зверьков и насекомых, деревянными и глиняными фигурками. На голове у этого чуда торчал высокий колпак, сплетенный из веток и листьев, на поясе — традиционный травяной фартук. Скорее всего, это коллега по клану Могучего Кваку.
Следом началось то, что иначе как рэкетом не назовешь. Царственные особы отправились по рядам. Все, на что указывал кривой палец царька и жирные пальчики жен, подхватывалось слугами и уносилось. Платили за взятый товар или нет, этого Миша не увидел. Он пробирался к тому месту, где еще несколько минут назад стояла Лиз. Но ее там не было.
Абубакар и Миша сначала не очень обеспокоились, только Миша решил никогда больше не отпускать ее от себя. Но они уже несколько раз обошли те ряды, в которые Лиз могла уйти. Продолжала шуметь ярмарка, по рядам шныряли царедворцы, визгливо общались жены. Все было так, как было уже много раз. Но Лиз на месте не оказалось.
Вернулись Иму и Бомани, ходившие на постоялый двор уносить покупки. Миша так взглянул на Бомани, который решил пошутить на тему, что жена вождя решила сбежать от мужа, что у шутника надолго пропало желание зубоскалить.
Решили расширить географию поиска. Разделили мысленно ярмарку на отдельные участки, поскольку уже поняли принцип ее формирования, и отправились обследовать все подряд. Миша все еще думал, что девушка увлеклась покупками и нечаянно свернула не туда и немного заблудилась. Эта мысль некоторое время грела, но скоро уступила место настоящей панике. Где Лиз?
Мистер Стенли, встреченный в рядах с живой птицей, подал идею, до которой почему-то никто пока не додумался:
— Вождь Миш, ваша жена, должно быть, устала и пошла отдыхать в вашу комнату. Вы там ее искали?
Внезапно вспыхнувшая надежда придала силы:
— Нет, мистер Стенли, но сейчас сбегаю, спасибо за совет.
Миша отыскал в толпе Абубакара и сказал, что идет на постоялый двор, но поиски на ярмарке надо продолжать.
Он вышел за ряд магазинчиков, рядом с которыми кипела ярмарочная жизнь, и почти бегом направился к дороге, которая вела к постоялому двору.
Шаги за спиной он так и не услышал. Тяжелый удар по голове — и попаданец из будущего остался лежать на земле.
— Могучий вождь! Могучий вождь! Что же ты такой слабый? Открывай глаза, разговаривать будем, сын гиены.
Знакомый голос едва пробивался в сознание.
— Как тебя там? Миш? Непобедимый вождь, который водит караваны с товаром? Открывай глаза, мерзавец!
— Диего, успокойся, выпей вина. Очнется он сейчас.
— Диего? Это который Диего? Диего Марадона? — вяло крутилось в голове. — Ах, Диего! У которого я караван увел. Я же в Африке. Мишаня, ты балда. Так попасться! Недаром у тебя не шла оперативная работа, начальники все видят, ты бездарь. Диего, значит. Зараза подлючая. Зачем я его отпустил?