Три башенки и бездонная пропасть
Шрифт:
Это было кстати, потому что я обо всём позабыла.
Глава 24. Маг
Взять себя в руки удалось только поздним вечером. Перекусив и отдохнув, я успокоилась, а вернее, смирилась со своим жалким будущим. Какие бы чудесные планы в отношении меня ни строил милорд, судья Дедал не позволит им воплотиться. Не будет ни дома, ни свободы. Граф сам пожалеет о предложенном содержании, когда узнает, что я маг, существо неестественного происхождения, как и злодей, который мучил
Но следовало действовать, чтобы не встречать свою судьбу растерянной и слабой. Важнее всего установить личность злодея и обезвредить его до того, как тот решится на очередное преступление. А учитывая намерения графа уехать путешествовать в одиночестве, решится тот довольно скоро.
Магом был мистер Патруа - это первое, что приходило в голову и казалось самым логичным объяснением. Взяв за основу слова мисс Олизет и предостережение, которое она произнесла, именно мистер Патруа был обречён на месть. Он постоянно находился рядом с графом и легко мог на него влиять, притворяясь добрым и наивным. Магам приходится часто притворяться, я уверена, и нашему приходилось обманывать окружающих всю жизнь, с детства, когда проявляется магия, так что ему не привыкать.
Учитывая, что нас намерены отправить прочь чуть ли не завтра, ничего другого не остаётся, как искать мистера Патруа и пытаться увидеть в нём нечто подозрительное, подтверждающее моё предположение о личности убийцы.
Я освежила лицо и отправилась в холл, размышляя, как лучше - самой отправляться к нему в комнату, ведь что мне, учитывая предназначенное будущее, терять? Или всё же попросить его прийти в гостиную, хотя для этого потребуется привлечь слуг?
Однако всё разрешилось само собой. Мистера Патруа я нашла в библиотеке, в полном одиночестве. Он сидел у камина с бокалом бренди в руках и выглядел так, будто успел весьма основательно приложиться к бутылке. Его шейный платок был развязан и свисал с подлокотника, верхние пуговицы рубашки расстегнуты.
Я тихо постучала.
– Заходите, мисс Ильза, - сказал он, скосив глаза на дверь.
– Я рад любой компании, потому что тут очень тоскливо. О, прошу прощения, я выразился грубо! Вашей компании я рад намного больше, чем радовался бы компании любого другого.
– Как вы?
– Печален и зол. Грейм решил сбежать ото всех в какое-то путешествие. Пресветлая Вера! Зачем ему путешествовать? Он и так не сидит на месте! Но нет, решение окончательное, он не желает слушать уговоры. А вы? Что привело сюда вас в такое время?
– Я пришла поговорить с вами.
– О! Это очень приятно, что вы ищете моего общества. Жаль, сегодня я слишком растерян, чтобы составить приятную компанию. Но слушать я смогу. Говорите, мисс, я в вашем распоряжении.
– Значит, вы знаете о решении его милости отправиться в путешествие. Этого действительно не избежать?
– Ни малейшей возможности! Именно это и стало причиной того, что я провожу здесь время в компании крепких спиртных напитков.
Язык его слегка заплетался, но говорил мистер Патруа ещё связно. И выглядел сильно расстроенным.
– Мне очень жаль, что это произошло. Я знаю, вы с мистером Греймом друзья детства и волнуетесь за него.
– Да, это так. Мы
Мистер Патруа с жадностью посмотрел на свой бокал, словно не решаясь пить, однако тут же решился и сделал несколько больших глотков. Ему пришлось снова наполнять бокал.
– Мистер Димерий был вашим кузеном?
Мистер Патруа кивнул.
Как я не подумала раньше? Вот причина мести, зла, которое мог бы творить мистер Патруа, если бы являлся магом! По вине графа погиб его кузен, который ещё и любил Грейма больше, чем самого Патруа.
Сердце колотилось словно сумасшедшее, стоило представить, что возле меня маг, способный залезть в мою голову и принудить меня к чему угодно, а я даже не пойму происходящего.
В голове мысли прыгали, словно блохи, я не знала, за что хвататься, как понять, является ли он магом, не подвергаясь опасности.
– Это было чудесное время, мисс Ильза, - вдруг с умилением улыбнулся мистер Патруа.
– Я вспоминаю его с радостью. До. определённого момента, после которого воспоминания несут только ужасы.
– Могу я говорить начистоту?
– Мисс Ильза?
– Он удивлённо поднял брови.
– Вы можете говорить начистоту и быть уверены, я умею хранить секреты.
– Я видела мисс Олизет, когда ездила навещать миссис Нарлоу. Она сама меня позвала.
– Вот как?
– Его лицо не выражало ничего, кроме удивления и жалости.
– Она очень редко допускала к себе незнакомых, ей была неприятна их реакция.
– Да, понимаю. Но я хотела узнать о другом. Дело в том, что мисс Олизет рассказала о неком ритуале, уверена, вы понимаете, о каком.
Мистер Патруа помолчал, потом опрокинул себе в рот бренди и нетвёрдой рукой поставил бокал на столик.
– Да, этот проклятый ритуал. Зачем она вам рассказала?
Ситуация и желание узнать больше вынудила меня
прибегнуть к хитрости. Если мистер Патруа маг, сейчас, в состоянии опьянения он мог проговориться о своём истинном отношении к графу. Какую бы неприязнь и неодобрения мои действия у меня не вызывали, я продолжала использовать имя бедняжки мисс Олизет.
– Она очень волновалась за милорда. Считала, что он сам себя изводит, винит в случившемся.
– Грейм себя винит? Но в чём?
– Совершенно искренне воскликнул мистер Патруа.
– В том, что исполнение его желания принесло столько горя остальным. Она произнесла стишок-предостережение, которому вы не придали значение, за что и поплатились. Должно быть, вы помните? За одно желание - одна смерть, одно страдание.
– Да, да, я слышал его!
– Прервал меня мистер Патруа.
– Обычная детская считалка! Но это совершенно бессмысленно, ведь откуда Грейм мог знать, чьё желание сбудется? Нет, мисс Олизет всё выдумала, не знаю зачем. Хотя Грейм и мог истязать себя за то, в чём невиновен, это как раз. в его характере. Решить, что раз именно его желание сбылось, то он за всё в ответе. Ах, мы все виноваты, все.