Три девицы в столице
Шрифт:
— Я просто уточнила, — невозмутимо ответила я, направляясь к лестнице.
— Держитесь от него подальше, леди ди Сонг, — грозно предупредил мужчина. — Возможно, он преступник.
— Это ещё надо доказать, — парировала я, не оборачиваясь. — Спокойной ночи, герцог.
Глава 30. Тюрьма
Глава 30. Тюрьма
Клариса ди Сонг
Ночь снова выдалась
После завтрака, как мы и договаривались, приехали подруги. Свеженькие, выспавшиеся, счастливые, с сияющими глазами — красотки. Вот что значит выйти замуж по любви.
Мы все вместе отправились в город на белом маг-авто Соллейн. Айлин сообщила тётушке, что мы поехали по салонам красоты, наводить лоск перед предстоящим маскарадом. Леди Маргарет пренебрежительно фыркнула, отметив, что мы зря тратим время, но не запретила, и ладно.
На самом же деле мы заехали в редакции трёх журналов, где Айлин оставила рукописи. Она вчера всё утро старательно писала синопсисы к своим произведениям. Надеюсь, не зря и рассказы девушки возьмут в печать. Сказали, придётся подождать, возможно, долго. Главное, чтобы мы не зря потратили время.
После этого мы решили заехать в недорогое кафе — перекусить и обговорить наши дальнейшие действия. Мы сидели за столиком возле широкого окна, которое наполовину закрывали плотные шторы, и пили чай с воздушными пирожным. Айлин щебетала, выплёскивая свои эмоции от визитов в редакции. Когда она выговорилась и угомонилась, я решила сменить тему разговора.
— Девочки, что вы думаете по поводу Рейли? — осторожно начала я разговор.
— Про то, убийца он или нет? — сразу сообразила Солли. — Я думаю, это какая-то ошибка.
— Да, Рейли тюфяк. Какой из него хладнокровный маньяк, — поддержала Аманда, отпив из чашки. — Его точно подставил кто-то.
— Только кто? — округлила синие глаза Айлин.
— Пусть этим занимается полиция, — настороженно добавила Соллейн. — Хватит с меня криминальных приключений. Мне нельзя волноваться, — и она инстинктивно положила руку на живот, который ещё совершенно не выделялся под одеждой.
— Конечно. Полиция должна разобраться, — согласилась я, — но нужно помочь им быстрее это сделать.
— Как? — удивилась Аманда.
— Мы знаем Рейли. Пусть не очень хорошо, но он же вёл себя достойно в Редвилле, спас мне жизнь. Я в долгу перед ним, — напомнила я подругам летний инцидент с сумасшедшим духом.
— Что ты предлагаешь? — Солли сразу поняла, куда я клоню.
— Поехать в управление полиции и дать показания в пользу ди Сантьена. Рассказать о нём, заявить, что он совершенно не убийца и его подставили, — осторожно подбирала я слова, чтобы не шокировать подруг.
— Отличная идея! — согласилась тут же Айлин. — Я помогу, провожу вас. Меня там все знают и не посмеют отказать.
— Спасибо, Айлин, — улыбнулась
— Если это поможет, я согласна, — кивнула Аманда.
— Ладно, я тоже с вами, — сдалась Солли. — Поехали в полицию!
Здание управления мы нашли быстро. Айлин помогла Солли, указывая дорогу. Оказывается, это было не очень далеко от кафе, где мы сидели.
Мрачное серое строение в пять этажей пугало своей жуткой энергетикой. Мне стало не по себе, когда мы оказались в длинном коридоре, где все двери похожи, как близнецы. Мрачные полицейские сновали туда сюда, не обращая внимания на нас.
Как и обещала, Айлин пустила в ход своё обаяние и положение в обществе, заявив дежурному, который сначала не хотел нас пускать, что пожалуется Лорду-канцлеру, если кто-то из сотрудников будет препятствовать правосудию. Удивлённый полицейский понял, с кем имеет честь вести спор, и сразу сдался, впустив нас, но заставил написать свои имена в журнале посетителей.
Кабинет главного следователя мы нашли на втором этаже. Нам повезло, он оказался на рабочем месте. Высокий худощавый мужчина узнал сразу леди ди Бофорт, удивился, но прогонять нас не стал. Я вспомнила его, это он арестовывал Рейли на балу. Брайан ди Арланг — так обратилась к нему сестра герцога.
Айлин объяснила полицейскому причину нашего визита, на что мистер ди Арланг ещё больше удивился, но решил выслушать наши доводы.
Брайан не перебивал нас, давая высказаться каждой. Я была последней и решительно доказывала, что целитель не может быть убийцей. Следователь задал несколько уточняющих вопросов. Его секретарь, молодой мужчина, старательно всё протоколировал, резво стуча по клавишам печатной машинки. Каждая из нас потом прочитала свои показания и подписала бумагу.
— Мистер ди Арланг, скажите, а Рейли уже давали зелье правды? — вдруг вспомнила я вчерашний наказ Лорда-канцлера.
— Да, уже проверили, — кивнул он, убирая наши показания в папку. — Мистер ди Сантьен не признался, что он убийца, иначе я бы вас даже слушать не стал. Да и следов пальцев целителя не найдено на конвертах и докладах, которые мы обнаружили при обыске. Вряд ли он надевал перчатки каждый раз, когда открывал письма других целителей.
Вот не мог он об этом раньше сказать? Я вздохнула, прикрыв на мгновение глаза.
— Зачем мы тогда тут распинались перед вами? — удивилась я. — Вы отпустили Рейли?
— В том-то и дело, что нет, — поджал губы следователь. — Мистер ди Сантьен ещё в камере.
— Почему? Вы должны его отпустить, раз он сказал правду, — я не понимала, почему Рейли до сих пор ещё не на свободе.
— Лорд-канцлер приказал придержать ди Сантьена на пару дней, — невозмутимо ответил ди Арланг. — У целителей, как известно, хорошая сопротивляемость к различным зельям. Оно могло на него не подействовать. Поэтому ваши показания будет уместны в данном случае.
— Герцог ди Бофорт? — озадаченно посмотрела я на мужчину.