Три любовных романа. Лучшие из лучших — 1995. Сборник.
Шрифт:
— Ничего, просто я плохо спала, — призналась Верити, любуясь пробегавшим мимо пейзажем. После безжалостного самоанализа в предрассветные часы ей вовсе не хотелось никуда ехать, но обижать Карли она тоже не могла. Перспектива провести целый день всего лишь в одном футе от Люка, на переднем сиденье его машины, вовсе ее не воодушевляла. Внутренне она была напряжена до предела и ощущала присутствие Люка каждой клеточкой своего тела, в любой момент была готова вступить в схватку с ним или бежать без оглядки…
Погода как нельзя лучше соответствовала ее настроению. Они
— Боюсь, скоро начнется дождь, — заметил Люк, на секунду перехватив ее взгляд. В плотно облегающих синих джинсах и синей джинсовой рубашке с открытым воротом он сегодня выглядел еще более мужественным, еще более привлекательным, чем обычно. Короткие рукава обнажали мощные бицепсы. С трудом оторвав взгляд от его мускулистой руки, переключавшей передачу, от загорелой шеи и густых черных волос, она сложила руки на коленях. Пальцы ее беспокойно двигались, и она вдруг сообразила, что беспрестанно ерзает и мнет серо-зеленую ткань шортов. Чтобы скрыть свою нервозность, она поскорее спрятала руки.
— Подумаешь… Не растаю, — ответила она с показной веселостью, надевая темные очки в надежде хоть как-то скрыть свое возбуждение. Люк казался сегодня еще более насмешливым и гипнотизирующим, чем обычно. — Вчера Сара сказала мне по телефону, что в Лондоне вот-вот пойдет снег! — добавила Верити неестественным тоном, оборачиваясь к Карли и Раулю. — Не верится, правда? И это в середине апреля!
— А я люблю тропические ливни, пусть льет хоть каждый день! — рассмеялся Рауль.
День оказался очень насыщенным. Карли хотелось проехать по всем знакомым местам, прежде чем они отправятся на Ямайку. Сначала они побывали в Кабарете, посмотрели, как мчатся и прыгают на волнах серфисты. Оттуда отправились вдоль берега к лагуне Гри-Гри и на лодке проплыли по узким петляющим проходам между серыми корнями мангровых деревьев. Дождь все никак не начинался, и воздух становился все тяжелее и тяжелее, а горизонт — все темнее. Верити никак не могла сбросить с себя напряжение, с которым проснулась еще утром.
В Сосуа после аппетитнейшего обеда из моллюсков и различных салатов компания разделилась. Люк пошел навестить своего друга, занимавшегося разведением лошадей, а Верити отправилась с Карли и Раулем по местным магазинам сувениров. Занятая своими мыслями, Верити не сразу сообразила, что потерялась. Переходя из магазинчика в магазинчик и покупая экзотические тропические фрукты, чтобы затем, вернувшись в отель, поэкспериментировать с ними, она вдруг оказалась одна на бедной окраинной улочке.
Верити остановилась в нерешительности, однако, увидев базарную площадь и охраняемый, как принято здесь, вооруженными солдатами передвижной банк, где они обменивали американские доллары на доминиканские песо, она успокоилась: цивилизация где-то совсем близко.
Внимание ее привлек парнишка, продававший ананасы, и на ломаном испанском она спросила цену.
— Un peso <Одно песо>, — широко улыбнулся ей маленький продавец, перебрасывая ананас с одной руки на другую и с поразительной точностью орудуя устрашающего вида ножом. Несколько секунд — и ананас оказался разрезанным на тонкие кусочки, а мальчик галантным жестом протянул ей ломтик на чистом листе бумаги.
— Gracias! — восхищенно поблагодарила Верити и, не подумав, протянула мальчику два песо, но тут же раскаялась в своем поступке, заметив на себе внимательные взгляды стоявших неподалеку женщин. Как это она забыла, что Доминиканская Республика — все же «третий мир», где люди усиленно торгуются, а не бросают деньги на ветер, как будто они ничего не значат…
Полная женщина лет тридцати с улыбкой подошла к Верити, откровенно ее рассматривая.
— Americana? Inglesa?
— Англичанка, — подтвердила Верити и неуверенно улыбнулась. На женщине был желтый цветастый платок, длинное черное платье и огромные золотые серьги. И хотя у нее были синие глаза, она походила на цыганку.
— Англичанка? — переспросила женщина и кивнула: — Dos pesos, и я предскажу вам судьбу su mano.
Верити нахмурилась. Солнце обжигало ее обнаженные руки, а между пальцев уже потек ананасовый сок. Мало — рука. Она предлагает за два песо предсказать ей судьбу по руке?
Мальчик-продавец улыбнулся, с извиняющимся видом пожимая плечами.
— Моя сестра. Ее зовут Росалина. Она читает по руке, — сказал он, продемонстрировав неплохое знание английского языка. — Она предскажет ваше будущее, si?
— Si, si, — энергично закивала женщина и, схватив руку Верити, стала внимательно изучать ее линии. Застигнутая врасплох, Верити не сопротивлялась и, положив ананас на прилавок и облизывая пальцы, рассмеялась.
— О'кей. Почему бы и нет? Ну, и что вы там видите?
Росалина водила пальцем по линиям ее руки и что-то быстро-быстро говорила по-испански. Неожиданно выпустив ее руку, женщина радостно захлопала в ладоши и расплылась в улыбке.
— Виепо! Виепо! — восклицала она с довольным видом, обнимая Верити за плечи, и с восторгом расцеловала ее в обе щеки. — Suerte! Que tengas suerte, sefiorita! (Счастье! Желаю тебе счастья, сеньорита! (исп.) — Suerte? Удача? Счастье? — с гордостью за свой испанский перевела Верити, а Росалина все смеялась и кивала.
— Si, si, счастье! Vas a casarte con un hombre muy guapo, pronto, pronto! Верити посмотрела на продавца фруктов в ожидании перевода, и мальчик ей опять широко улыбнулся.
— Вы выйдете замуж за очень… красивого мужчину! Очень скоро! — сказал он. Глаза у Верити расширились от изумления, и она от души рассмеялась, качая головой.
— Да нет, сомневаюсь!
— Si, es verdad, правда, — улыбнулась Росалина, поняв, что девушка ей не верит, и легко дотронулась до ее щеки. — Vamos a ver! Вот увидишь!