Три заповеди Люцифера
Шрифт:
— Видели один раз и до сих пор не можете забыть?
— К моему глубокому сожалению, наша встреча состоялась при весьма драматических обстоятельствах: в день её смерти.
— Пытаетесь давить на жалость?
— Ни в коей мере! Просто Вы находитесь рядом со мной — такая красивая и такая живая, и в то же время так похожи на покойную…! Для меня это, как привет с того света.
— Господи! Какая жуть! Сравнивать меня с покойником? Согласитесь, довольно сомнительный комплимент.
— Простите! Я
— Ладно, проехали. Продолжая тему, могу признаться, что мне на днях тоже один покойник насолил.
— Интересно, как?
— Я о нём материал собирала — журналистское расследование, а он взял да и умер. Точнее, не сам умер — его убили, в Лондоне. В самом что ни на есть злачном районе! Кто-то свернул ему шею, а труп оставил сидеть на скамейке. Валерий Бритвин — бывший директор завода из Энска. Не слышали о таком?
— Нет, не слышал, — ледяным тоном произнёс Герман и ни один мускул не дрогнул на его красивом лице. — А Вы журналистка?
— Вы на удивление проницательны. — усмехнулась девушка. — Василиса Дорошенко, к вашим услугам.
— Герман. Человек свободной профессии.
— Опять оригинальничаете?
— Нисколько! Имя папа с мамой подобрали, а профессию я сам выбрал.
— И как?
— Простите, не понял.
— Я говорю, как чувствует себя человек свободной профессии, не обременённый обязательствами?
— Как раз на счёт выполнения взятых на себя обязательств у нас, свободных художников, очень даже строго. Заказ должен быть выполнен точно и в срок!
— Иначе потеряете клиентуру?
— Можно сказать и так…
Они ещё долго и с удовольствием общались, маскируя внезапно вспыхнувший интерес друг к другу лёгкой и необидной пикировкой. После полуночи они перешли на «ты» и Герман предложил покинуть «…это прибежище продвинутых тинэйджеров» и поехать в хороший ресторан. Неожиданно для себя она согласилась и они поехали в дорогой итальянский ресторан, который был настолько дорогим, что даже в лучшие времена всегда оставался полупустым.
Метрдотель оказался настоящим итальянцем — эмоциональным брюнетом, помогавшим себе преодолевать трудности русского языка активной жестикуляцией.
— О, сеньоры! — с неподдельным жаром воскликнул на русском, но с сильным акцентом сицилиец и при этом картинно воздел руки к небу. — Я так рад! Я несказанно рад! Ночь была бы испорчена, если бы вы не посетили нашу ресторацию. Шеф-повар уже трижды справлялся о вас!
— Вы, случаем, нас ни с кем не путаете? — уточнила Василиса, с улыбкой наблюдая за подвижным, как ртуть, итальянцем.
— Что Вы, сеньора! Разве Вас можно с кем-то перепутать!
Германа он принял за земляка и даже сказал пару фраз на итальянском, но тот лишь недоумённо пожал плечами.
— Жаль! —
— Не огорчайтесь, сеньор! — рассмеялась Василиса. — Я думаю, мой кавалер способен оценить меня по достоинству!
— О, я не сомневаюсь, прекрасная сеньорита! Позвольте, я провожу вас к вашему столику. Прошу! — и метрдотель, изобразив полупоклон, простёр обе руки в безукоризненно белых перчатках в сторону полутёмного зала, откуда доносились чарующие звуки скрипки.
— А ты действительно похож на итальянца, — сказала Василиса, когда они сели за столик, сервированный на двоих.
— Ты будешь смеяться, но среди моих родственников до сих пор популярно предание о том, что в нашем роду одна из прапрабабок была ослепительная итальянская красавица.
— Почему я должна смеяться?
— Да потому, что всё это не более чем красивая легенда. Не сохранилось никаких документальных подтверждений об «итальянском следе», да и откуда в саратовской глуши взяться настоящей итальянской сеньоре?
— Тогда откуда миндалевидные глаза и вьющиеся локоны?
— Не знаю, — улыбнулся Герман и положил ладонь поверх руки Василисы. — Может быть, от молдавских цыган.
— А уж они-то через Саратовскую губернию кочуют регулярно!
— Случается. Однако вопросы крови меня никогда не волновали. Это вздор скучающих богачей. Я по жизни законченный практик и привык ценить людей за их истинные способности, а не за то, насколько широко раскинуло ветви их «генеалогическое древо».
— А ту девушку… из конкурирующей организации, ты ценил за красоту или за профессиональные качества?
— За профессионализм, но сейчас я не хочу говорить об этом.
— Моё сходство с ней тебя больше не пугает?
— Не пугает. Чем дольше я общаюсь с тобой, тем меньше ты становишься на неё похожей. Да и что может быть общего у тебя с мёртвой чеченкой?
— Чеченкой? Ты был в Чечне?
— Пришлось. Во время срочной службы моего желания никто не спрашивал: приказали, и я поехал.
— Странно.
— Что именно?
— Странно, как переплетается судьба. У моей двоюродной тётки Оксаны была дочь Олеся. Вернее, она и сейчас жива, но после того, как сбежала с чеченцем на Кавказ, родители отреклись от неё, а родственники прекратили поддерживать любые отношения. Поэтому где она сейчас и как живёт, никому не известно.
— Прекрати! Меньше всего мне сейчас хотелось бы, чтобы погибшая в Чечне девушка оказалась твоей родственницей.
— Почему?
— Да потому, что эта девушка погибла от моей руки!