Тридцать три урода. Сборник
Шрифт:
Оберон (подымает руки, благословляя).
Свою любовь властительница фей Тебе дарует. О Лигей, Лигей, Благословляю новый гименей! {198}Эльфы и феи слетелись к стойлу двумя ангельскими хорами. Молитвенно сложили крылья.
Лигей.Прочь, верные супруги! Ненавижу! Крылья сгрызу! Унеси свою жену! Никто меня не любит, обманщики! Не вижу вас, безлицых! Супруга к супругу! Ио! Ио!
Свирепо взрывает овес из-под растерянной Титании. Бьет хвостом по лире. Струны жалобно звякают.
Немая сцена.
С неба падают золотые сети, заплетают неподвижную группу: молитвенные хоры эльфов с обеих сторон стойла; Лигей с вздернутой для рева мордой и оскаленными зубами, одной рукой почесывающий спину, другою захвативший крыло, как бы силясь оторвать его; Титания, беспомощно лежащая на спине в яслях; Оберон с вздетыми вверх, благословляющими руками, — озаряются сильным, золотым светом солнца.
Действие четвертое
Картина первая
Часть плоской кровли храма Дианы. Посереди большое четырехугольное отверстие над внутренностью храма. Кровля усыпана лепестками белых цветов. В лепестках горят светляки. Пышное ложе устлано пухом болотных среброцветов. [Одно слово неразб.] холмы и рощи. Месяц светит ярко.
Хор фей (готовясь к отлету).
Лес устлали лунным светом, Ложе пышным среброцветом, Наснежили лепестков, Засветили светляков. Весь урок исполнен фейный, Вереницей легковейной — За царицей в ту страну, Где она у дня в плену!Улетают. Остается Сердце Розы и Пок, сидящий на самом краю храма, свесив ноги.
Сердце Розы (бежит к Поку).
Царице и царю здесь все для встречи Я с ласковой заботой припасла. Надеюсь, нам простится наше бегство! К чему сидишь ты грустный?Пок.
Сердце Розы, Сердечко Розы, как виновен Пок Пред Обероном — знать не можешь ты!Сердце Розы.
Поверь мне тайну, миленький супруг! С колонки слезь! Уселся козелком {199} Смешным и жалким. Разлюблю тебя!Пок (перелезая на кровлю).Куда усадишь? Мне едино все.
Сердце Розы (тянет его к ложу).
На ложе царском подождем прилета Титании и Оберона. Пух Согреем — кровь моя к тебе пылает.Пок. Сажай. Сказал ведь: все едино мне.
Сердце Розы (плачет).
О, Пок, медовую такую ль ночь Я чаяла с любимым провести? (ЛаскаетсяПок.
Ах, девочка, до ласки ли злодею, Изменнику, предателю царя!Сердце Розы.
Во всем признайся. Не страшись суда. Любить я не могла б злодея. Пок, Я знаю, незнаком тебе порок!Пок.
До срока не ручайся. Мало слов Скажу, и ты далеко улетишь. Ты помнишь: гневался я на царя За похоти, за вспыльчивость. Царицу Жалел прекрасную.Сердце Розы.Ну да, Алцвет…
Пок.
Алцвет в ту ночь себе я утаил. Убор певцу ослиный налепил, Царевы очи соком ослепил, И стал ему осел певучий мил!Сердце Розы.Твои ль, твои ль дела? О, Пок несчастный!
Пок.
Чтобы свое прикончить злодеянье, Царицу предал я на посмеянье. Пред нею в стойле помахал цветком, Чтоб их с царем решился спор ладком.Сердце Розы.
Простила б за царя. Но за царицу, Ах, в силах ли…Пок.
Постой. Еще в ослицу — Томить Лигея — девку обратил. Да это ль только! Все перемутил. (Плачет.) Ах, вымолвить страшусь. Прости — прощай! Могу ль молить: не лихом поминай! Из-за меня цари в тенетах…Сердце Розы (откидывается от него).
Злее Не мог беспутный поступить! Ты фее, Царю с царицей верной, не супруг! (Соскакивает с ложа.)Пок (бьет, рыдая, себя кулачками. Потом встает и кланяется).С тобой разлука всех больней разлук.
Сердце Розы плачет, не глядя на него. Близится шум крыльев, сердито бьющих воздух. Влетает Титания и, обессиленная гневом, бросается на ложе. Ее феи пугливо останавливаются у дальнего края кровли.
Титания.
О срам! О срам! Плачевная судьба! Сетям, сетям свой стыд я предала. Слетясь, слетясь с небес на мой позор, Смеясь, смеясь, стремили боги взор. В овес, в овес царицу царь-дурак Принес, принес с ослом исполнить брак О тварь, о тварь — он мною пренебрег, А царь, а царь мой стыд не оберег. Сетям, сетям под мордою осла — О срам, о срам — свой стыд я предала!Сердце Розы и Пок обнимают ее ноги. Все рыдают. Хоры фей издали играют плачевную музыку.