Тринадцать врат
Шрифт:
Однако сама исходная точка, от которой отталкивался автор этой книги, а именно естественная (одна из естественных) система членения мiра, восьмерица, носящая еще сугубо земной, монопланетарный характер (в отличие от десятки, охватывающей уже Солнечную систему), превращает И Цзин в первую из известных нам "энциклопедий" о мiре и человеке.
Для подобной "энциклопедии", точнее, для теории макрокосма и микрокосма важно не столько количество "статей", то есть отдельных случаев, сколько степень дробления, то есть, говоря образно, разрешающая сила объектива. В принципе даже деление
Таким образом, любая "статья" книги И Цзин оказывается пусть кратким (афористичным), но тем не менее исчерпывающим описанием любой ситуации с точностью "до шестого знака после запятой", что уже много. Этого достаточно как для описания политических событий в той или иной стране, так и для анализа жизненной ситуации отдельного человека, и даже для прогнозирования результатов какого-нибудь физико-химического эксперимента. В самом деле: молекула - раз, атом - два, электроны и протоны - три, всякие там мю- и пи-мезоны - четыре, кварки - пять, гравитоны - шесть...
Однако для того, чтобы сегодня гадать по книге И Цзин, нужно либо хорошо разбираться в символике и символологии Древнего Китая, чего от не-китаеведов требовать трудно, либо же обратиться к современным ее интерпретациям, где значение каждой гексаграммы откомментировано на языке нашего времени.
Еще одна проблема древних текстов - изменение сознания,
точнее, содержания сознания читателей в каждом новом поколении.
Меняется и язык. Поэтому по меньшей мере раз в сто лет эти
тексты требуют нового перевода или по крайней мере комментария,
чтобы "цель коммуникации", как это называется в теории перевода,
по-прежнему достигалась...
Главный же смысл этой книги, как и многих других книг, сегодня заключается не в гадании. И Цзин предлагает читателю некую методологию познания мiра, пусть сложную и требующую внимательного изучения, но доступную и не-китаеведам, ведь основы китайской системы видения мiра очень просты и логичны, в чем мы с вами уже успели убедиться.
Желающие узнать о книге И Цзин, так сказать, из первых рук, могут обратиться к работе Юлиана Константиновича Щуцкого, ставшей уже почти такой же классической, как сама "Книга Перемен": Щуцкий Ю.К. Китайская классическая Книга Перемен. М., СПб., АО "Комплект", 1992. О древнекитайской литературе в целом есть неплохая книга Н.Т. Федоренко: Древние памятники китайской литературы. М., "Наука", 1978. Там приводятся и списки специальной литературы по этим вопросам.
Лао Цзы, Будда и Конфуций
Мы с вами не будем подробно анализировать три основные течения китайской философии - конфуцианство, даосизм и буддизм, не говоря уже о более мелких школах.
Во-первых потому, что, как уже говорилось выше, в основе каждой из них лежит одна и та же модель мiра. Без знания основы нет смысла приступать к частностям, а зная основу, в частностях можно разобраться и самостоятельно.
Во-вторых, потому что подобный анализ лучше проводить в рамках
С точки зрения эзотеризма, кстати, ничто не может быть
представлено в виде доли целого, равной ста процентам или нулю:
во всяком целом есть место для чего-то иного, чаще всего - прямо
противоположного. Этот принцип эзотеризма выражен практически во
всех древнекитайских книгах, а в И Цзин - особенно: недаром она
называется "Книгой Перемен", то есть постоянного изменения от ян
к инь и обратно.
Какова же доля эзотеризма в основных школах китайской философии?
Конфуцианство
Конфуцианство - это главным образом учение для экзотериков, то есть для "внешних": для простых людей, не ученых. Конфуций же подчеркивает, что обращается именно ко всем без различия возраста, социального положения и уровня образования.
Для обеспечения мiровой гармонии предписывалось просто соблюдать ритуалы (ли), разработанные на все случаи жизни. Несоблюдение ритуалов приравнивалось к нарушению космического равновесия и действительно было таковым. Правда, объяснять смысл ритуалов своим "внешним" последователям Конфуций и его ученики не считали возможным, ибо для того, чтобы понять их, требовалась ученость. К ученым в Китае всегда было особое отношение, и они как бы естественно образовывали элиту, обладавшую знанием, недоступным для непосвященных. Элите же, то есть ученым, предписывалось изучать наследие древних, ибо те "знали смысл всех вещей", и задача ученого состояла только в том, чтобы в него проникнуть. Однако им и самим далеко не всегда удавалось обнаружить этот тайный смысл в древних книгах, прежде всего потому, что нередко его там просто не было (вспомним слова Ю.К. Щуцкого об И Цзин). И тогда они - и в этом их заслуга - садились писать очередной комментарий, вкладывая туда свой смысл...
Тексты Конфуция недавно были впервые изданы на русском
языке. И, хотя язык перевода местами хромает, желающие могут
обратиться к альманаху "Рубеж" N 1/92, cc. 259-310. О Конфуции
есть книга Владимира Малявина, вышедшая в серии "ЖЗЛ" (М.,
"Молодая Гвардия", 1992).
Ритуал помогает направить усилие сознания и подсознания в нужное русло. Он нужен неспособным, нежелающим и начинающим. Умеющему управлять усилиями своего сознания и подсознания ритуал не нужен.
Помните притчу о белом медведе? К больному пришел шаман и
сказал: я тебя вылечу, только не думай о белом медведе. С тех
пор больной не мог думать ни о чем кроме белого медведя
классический случай неумения управлять ни сознанием, ни
подсознанием. Для неумеющих самый простой способ "не думать о
белом медведе" - ритуал: немедленно начать читать мантры, или
молитвы, или стихи, тоже всегда имеющие магические свойства.
Умеющему достаточно пожелать забыть о белом медведе.