Чтение онлайн

на главную

Жанры

Трисс Воительница
Шрифт:

Выдержка из дневника леди Меролы, супруги лорда Барсука, повелителя Саламандастрона, что расположен у восточных берегов Страны Цветущих Мхов.

На исходе сегодняшнего дня в нашу гавань вошло огромное судно. Караульные протрубили тревогу. Мой супруг, лорд Великий, и полковник Хлестокнут возглавили отряд, вышедший навстречу кораблю. Я и добрая супруга полковника, Данфреда, наблюдали за происходящим из окна.

Вообразите себе наше удивление, когда на берег по трапу спустились наши собственные сыновья, Сагаксус и Бескарум. За ними следовала самая что ни на есть разношерстная команда зверей. Разумеется, мы незамедлительно пригласили путешественников в пиршественный зал, и повара принялись за работу. Лорд Великий и полковник Хлестокнут ни на шаг не отходили от своих обожаемых сыновей, похлопывали их по спинам, подмигивали, светясь от гордости, называли своих молодых отпрысков шалопаями и требовали, чтобы те поведали им о своих приключениях. Однако всякому ясно, что сыновья наши более не заслуживают названия шалопаев. В течение всего лишь одного лета они стали настоящими воинами. За несколько месяцев они приобрели военную выправку и теперь выглядят неустрашимыми воинами. К тому же мой Сагакс не расстается с боевым топором, чрезвычайно грозным оружием! Мне приятно было услышать, что Мемм Флэкери шлет мне приветы и наилучшие пожелания. Когда-то мы с ней были самыми близкими подругами. Теперь сын мой вырос, и я внезапно ощутила себя такой старой! Представьте себе, я даже прониклась симпатией к этому негоднику Круву по прозвищу Морской Пес — он тоже повзрослел и теперь заслуживает всяческого уважения. Единственное, что не изменилось — это превосходный аппетит Скарума. На аппетит этот ничуть не повлияла потеря половины великолепных усов, которых бедный мальчик лишился в жестоком бою с врагами. Я слышала, как Скарум рассказывал об этой битве своим родителям, и восхитилась его храбростью. Да, совсем забыла упомянуть, что среди путешественников находились также очаровательная юная белка и преисполненный всяческих достоинств воин по имени Командор, принадлежащий к племени выдр. Почти всю ночь они не смыкали глаз, совещаясь о чем-то с Сагаксом, Скарумом, моим супругом и полковником Хлестокнутом.

На следующее утро, после завтрака, лорд Великий сообщил мне новость, немало меня огорчившую. Увы, Сагакс вновь покидает нас, дабы продолжить свое путешествие. Какая мать не расстроилась бы, узнав, что после столь краткой встречи ей вновь предстоит разлука с единственным сыном? Оказывается, в далекой стране за морями томится в рабстве множество несчастных зверей. Мой сын и его товарищи поклялись даровать им свободу, и не сомневаюсь, в самом скором времени они выполнят свое намерение. Супруг мой немедленно снабдил их провизией и дал им в спутники двадцать боевых зайцев из Дозорного Отряда. Уверена, в бою наши ветераны покажут себя с наилучшей стороны!

Я так долго махала вслед отплывающему кораблю, что у меня до сих пор болят лапы. Для того чтобы утирать слезы бедной Данфреды, не хватило носовых платков, и мне пришлось разорвать несколько старых простыней. Всякому известно, что милая моя подруга обладает неиссякаемым запасом слез. На прощание сыновья уверили нас, что непременно вернутся. Я так жду нашей новой встречи. Я знаю, придет день, когда я буду гордиться сыном еще сильнее, чем горжусь сейчас. Сагакс, Сагакс, дорогой мой мальчик…

Выдержка из судового журнала славного корабля «Свобода».

Журнал вел Бескарум Хлестокнут, уроженец Саламандастрона.

Ох, ну и нахальная шайка пройдох собралась на этой посудине! Ишь что придумали — заставить меня, неустрашимого зайца, пачкать свои могучие лапы в чернилах! Ясен пень, я с детства терпеть не мог возиться с перьями, чернилами, пергаментом и прочей дребеденью! Стряпня — вот подходящее занятие для доблестного Скарума! Но эти негодники и близко не подпускают меня к камбузу! Ладно, посмотрим, чья возьмет. Как говорит моя милая мамочка, делай то, что заставляют, и громко хнычь до тех пор, пока тебе не дадут того, что ты хочешь. Ясен пень, я последую ее мудрому совету.

Ладно, переходим к делу. Мы бороздим моря и океаны чертовски долго и успели превратиться в настоящих морских волков. (Это означает, что с морской болезнью покончено и все мы без стонов и вздохов переносим самую яростную качку.) Сегодня утром кто-то из землероек, взобравшись на самую вершину мачты, завопил, точно голодная ворона. Орал он так, что прервал мой сладкий сон. Навострив свои чуткие уши, я услыхал, что кто-то кричат что-то про два градуса восточной широты и три градуса западной долготы — если правду сказать, я не слишком большой знаток по части всей этой навигационной чепуховины. В общем, когда этот тип перестал выделыватъся, выяснилось, что он увидел остров. Я устремил к горизонту свои зоркие глаза и, ясен пень, тоже увидал полоску голубых скал — они так и сверкали в солнечном свете, ни дать ни взять драгоценные камни. Трисс называет этот остров Островом Мира. Таких огромных скал мне прежде не доводилось увидеть, могу, жен пень, сказать точно. Мы не стали высаживаться на сушу. Но местные жители гурьбой высыпали на берег. Ясен пень, им хотелось поглазеть на отважных мореплавателей. Что до них самих, то все они как на подбор оказались здоровенными крепкими ежами. Говорят они как-то странно, так что не сразу и поймешь. Признаться, во рту у них всех словно каша. Да только это все ерунда. Главное, ясен пень, они знают, как надо встречать настоящих героев.

Пока мы угощались и болтали с аборигенами, Трисс целовала и обнимала своих друзей — молодую ежику по имени Велфо, колючего малого по имени Утрика и старого бывалого ежа — этого звали Горлец. При этом она, жен пень, в три ручья ревела от радости, и вся колючая братия от нее не отставала. Все они лопотали наперебой: «Наконец-то ты вернулась! Как мы рады, как мы рады!» На радостях им, конечно, было не до еды. Ну а ваш правдивый летописец не стал терять времени даром и набил брюхо до отказа!

Понятное дело, когда Трисс сообщила ежам печальную весь о смерти бедняги Шога, они вновь залились слезами. Она рассказала, что назвала в честь Шога славное небольшое суденышко, и это их малость утешило. Ох, до чего, доложу я вам, меня достал мой старый верный друг Сагакс! Разрази меня гром, этот барсучина становится невыносим! Представьте только, вместо того чтобы есть и веселиться, он бродил по палубе со своим здоровенным молотком на плече и провожал жадным взглядом каждый кусок пирога, который я отправлял себе в рот. Когда я вежливо попросил его не пялиться на меня, точно на невиданную диковину, он, наглец этакий, заявил, что мне пора прекратить работать челюстями. Мол, я один слопаю все угощение, а на корабле кроме меня еще много едоков! Будто без него, умника, я этого не знал! Ну, я, ясен пень, не дал ему спуску! Сказал, если он будет мешать мне утолять голод, придется бросить его за борт. Пусть плывет за кораблем и разгоняет акул своим знаменитым топором. Старине Сагаксу еще повезло, что мы с ним друзья детства! Иначе он, ей-ей, уже давно барахтался бы в волнах.

NB. В судовом журнале пропущено несколько строк. Страницы покрывают пятна, судя по всему, оставленные черничным соком, грибным соусом и пудингом неизвестной рецептуры, но, несомненно, с медом. Отчет о произошедших событиях продолжается на следующий день.

Эх, жизнь моряка, ты полна испытаний и тягот. Всего-то денек погостили мы на этом дивном острове, жители которого оказались такими умельцами по части стряпни. И вот уже вновь нам приходится свертывать якорь, отдавать паруса, поднимать швартовы! Кстати сказать, мисс Трисс явно нервничает. Даже у старины Могака, этого толстощекого увальня, вид встревоженный. Понятное дело, Рифтгард совсем близко, а там, очень может быть, нам придется несладко. Хотя, ясен пень, победа останется за нами! И уж конечно, доблестный заяц вроде меня совершит уйму подвигов и даже заслужит пяток медалей! Уж в этом можете не сомневаться! Кто-кто, а отважный Скарум наверняка стяжает славу! Представляю, как затрепещут враги при виде этого неустрашимого героя, то есть меня. Но я буду беспощаден! По-настоящему беспокоит меня только один вопрос — как обстоит в Рифтгарде дело с едой?

Эти мерзкие чернила перепачкали мне все лапы. Того и гляди, мне придется теперь зваться Скарум Голубая Лапа. Ладно, хватит на сегодня. С камбуза доносится очень аппетитный запах. Надо признать, эти парни из Гуосима неплохо стряпают. Ох, я совсем забыл! Лог-а-Лог и Сагакс хотели перемолвиться со мной словечком. Наверняка собираются обсудить стратегию будущих сражений. Не думаю, что мои боевые соратники намерены говорить о такой ерунде, как черничный пудинг, что пропал с камбуза прошлой ночью. Тем более, ясен пень, я не имею к этому несчастному пудингу никакого отношения. Я и близко не подходил к камбузу. А что до синих пятен на моих лапах, то, всякому понятно, это чернила, а вовсе не черничный сок. Бьюсь об заклад, пудинг утащил Командор! Этот малый тоже пожрать не дурак! А что до меня, я скорее провалюсь на этом месте, чем проглочу кусок тайком от товарищей.

Подписано — Бескарум Хлестокнут, эсквайр.

41

Рассказ молодой морской выдры, непосредственной свидетельницы произошедших событий. «Меня зовут Слив. Я родилась и выросла в Рифтгарде, в крепости короля Агарну, и всю свою недолгую жизнь провела в рабстве. Никогда я не покидала Рифтгарда. Никогда не знала иного обращения, кроме самого грубого и жестокого. Родители мои умерли, когда я была совсем маленькой. И с самого детства я не покладая лап трудилась с раннего утра до поздней ночи. Кнуты крыс-стражников постоянно прогуливались по моей спине. Сколько я себе помню, я всегда испытывала голод, и мои товарищи тоже. Старик-белка по имени Друфо научил меня читать и писать. Теперь он умер. Его убила Курда, принцесса, белый хорек.

Популярные книги

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Блум М.
Инцел на службе демоницы
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

(не)Бальмануг.Дочь

Лашина Полина
7. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не)Бальмануг.Дочь

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Я еще граф

Дрейк Сириус
8. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще граф

Отборная бабушка

Мягкова Нинель
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.74
рейтинг книги
Отборная бабушка

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11