Триумф новой Золушки
Шрифт:
Без него не было никакого удовольствия есть на террасе. Поэтому она попросила Вонга приносить ей завтрак в комнату.
На следующее утро позвонили из порта. Корабль прибыл. Когда Сибилла пришла на кухню, там ее уже ожидал ДжонДжон. Они пошли в гараж, и она впервые увидела помещения для персонала.
В портовой таможне все формальности были разрешены быстро и без проблем. Стоило лишь поставить парочку подписей, и большие ящики были погружены на грузовик.
Сибилла вернулась с Джон-Джоном назад, чтобы быть дома до прибытия
Работа в последующие дни доставляла ей огромное удовольствие. По мере того как багаж распаковывали, на свет Божий появлялись великолепные вещи. Сибилла все проверяла и объясняла Джон-Джону и двум другим помощникам, как расставлять мебель.
Мягкая мебель для гостиной была обтянута белым шелком. Для пола предназначался драгоценный ковер с Ближнего Востока.
Джон-Джон и рабочие целых два часа распаковывали обеденный стол. Он оказался сделанным из хрома и стекла, а сиденья стульев были из голубого бархата.
С восторгом рассматривала Сибилла чудесный фарфор, хрустальные бокалы и серебряные столовые приборы. Вместе с женой Вонга она все старательно перемыла и поставила в шкафы.
Казалось, что ящикам не будет конца. Но Сибилла без устали любовались всеми драгоценными вещами, которые извлекались из них.
Особенно ей понравилась красивая мебель для террасы. Обстановка для домика для гостей тоже была очень изящной — плетеный гарнитур из испанского тростника.
Ей хотелось завершить обстановку домика для гостей до приезда Френка.
Каждый вечер, смертельно усталая, Сибилла падала в постель, но такая работа оказалась лучшим лекарством от грусти.
О своих сомнениях относительно Френка она совершенно забыла. Она вспоминала только о тех чувствах, которые возникали у нее от прикосновения его рук и губ.
4
Все утро в понедельник Сибилла приводила в порядок домик для гостей.
Она перетащила туда красивый серо-голубой керамический сервиз, который хорошо гармонировал с маленькой кухней. Теперь гости при необходимости могли сами готовить себе еду.
"Идеальный домик для медового месяца", — подумала Сибилла, когда все было закончено.
Днем она надела сине-белое открытое платье на бретельках и отправилась в домик для гостей; ей хотелось встретить Френка именно там. Плетеные кресла с красивыми, пестрыми подушками создавали в гостиной особенно располагающую атмосферу. Сибилла поставила одно кресло на веранде. Она удобно устроилась в нем и некоторое время наслаждалась бездельем. Но скоро терпение ее стало истощаться. "Когда же наконец появится Френк?"
Она все время вскакивала, чтобы посмотреть на часы в спальне. Наконец услышала шаги и вскоре увидела Френка, поднимающегося вверх по тропинке. В каждой руке у него
— Слава Богу. Вот я снова в раю. Ты сделала просто чудо, маленькая волшебница.
Сибилла сияла от гордости. В мгновение ока Френк заразил ее своим хорошим настроением. Сомнения последних дней улетучились, как будто их вовсе не было.
— Я тут кое-что принес, чтобы чокнуться за твой успех. — Френк показал на бутылки. — Джин с тоником.
Он подхватил ее на руки и закружил. Сибилла не сопротивлялась, когда он поцеловал ее. Она была счастлива, что Френк вернулся. Она едва переводила дыхание, когда он отпустил ее и усадил в кресло.
С улыбкой наблюдала она, как Френк наполняет два бокала. Они чокнулись и выпили.
Потом, при осмотре дома, он рассказал о своей поездке в Нассау. Восторгался работой Сибиллы и не скупился на комплименты.
— Пойдем, поплаваем до обеда, — предложил он.
— С удовольствием, через минуту я на пляже.
Уик-энд пролетел как один день. Каждое утро Сибилла и Френк завтракали вместе, а каждый вечер сидели на террасе виллы и любовались закатом.
Дни были заполнены работой. Однажды Сибилла поехала с Джон-Джоном в Гавернур-Харбор и купила все приправы для спагетти.
Она приготовила спагетти в маленькой кухне. Френк похвалил ее и сказал, что она лучшая повариха в мире. И при этом он ни разу не пытался ее поцеловать.
Настал субботний вечер. Самый подходящий случай надеть абрикосовое вечернее платье — ведь они с Френком идут на танцы. "Какое счастье, что я его купила", — радовалась Сибилла. Легкий материал облегал ее тело, словно вторая кожа. Платье подчеркивало ее стройную, пропорциональную фигуру, на светлом фоне эффектно выделялись обнаженные загорелые плечи.
Сибилла надела новые белые сандалеты, слегка подкрасилась и вышла из комнаты. За всю свою жизнь она не чувствовала себя так великолепно. Направляясь вверх к гостевому домику, ей казалось, что она идет по волшебному саду, освещенному полной луной.
Френк сидел на низком парапете и ждал ее. На нем был светлый пиджак и брюки цвета морской волны. Он встал и пошел ей навстречу.
"Как прекрасно он выглядит! Жаль, что нас никто не видит. Мы действительно элегантная пара", — подумала Сибилла.
— Вот идет Красавица ночи, — произнес Френк с восхищением и стал целовать ее плечи.
— Френк, оставь мои плечи в покое! — воскликнула Сибилла с наигранным возмущением. Они прошли на кухню и совершенно поразили Вонга и его жену.
— Очень класиво, очень класиво. — Лицо Вонга расплылось в улыбке.
— Старая машина не очень подходящий экипаж для сегодняшнего вечера. Но это лучше, чем ничего, — заявил Френк. Он объяснил Сибилле, что таможенные пошлины на машины здесь, на этом острове, все еще настолько высоки, что даже мистер Родни не имеет желания приобрести новый автомобиль.