Чтение онлайн

на главную

Жанры

Триумф новой Золушки
Шрифт:

Сибилла вынесла на лужайку поднос со своим обедом. Ей хотелось побыть на солнце, чтобы освежить цвет лица. Вечером ей нужно выглядеть как можно лучше. Удрученность последних дней как бы растворялась в лучах ласкового солнца.

Наконец она почувствовала себя вполне хорошо. Пошла в свою комнату и прилегла на постель.

Вонг разбудил ее, тихо постучав в дверь. Он принес Сибилле большую коробку с одеждой.

— Большое спасибо, Вонг! — воскликнула Сибилла, как будто он ей сделал подарок. Маленький китаец расплылся в улыбке.

Судя по упаковке, платье прибыло из очень дорогого магазина.

"Прекрасная фея прислала мне подарок", — подумала Сибилла. — Остается только махнуть рукой, чтобы я, как Золушка, превратилась в прекрасную принцессу".

Она сразу же одумалась и решила распроститься со своими романтическими мечтами. Они и так принесли ей столько огорчений. Сибилла не хотела себя больше обманывать. Дэвид Родни заказал ей платья только для того, чтобы она не поставила его в неловкое положение перед гостями. Он и пригласил ее потому, что никого другого не было. Нужно выбросить из головы всякие фантазии и стараться видеть вещи такими, как они есть на самом деле.

Однако коробку Сибилла открывала не без радостного предчувствия. Она осторожно вынула белую тонкую бумагу, сложенную в несколько слоев, и ее взору предстало белое платье из тонкого джерси: глубокий вырез, широкие рукава чуть ниже локтей, длинная прямая юбка. Тонкий золотой пояс нужно было надеть так, чтобы верхняя часть платья напуском спадала вниз, наподобие блузы.

У Сибиллы еще никогда не было такого элегантного и такого дорогого платья. Она подержала его в руках, затем повесила на плечики.

В коробке оказалось еще что-то — через бумагу просвечивала ткань. Сибилла сняла упаковку и увидела второе платье: белые и серые цветы шли по нежно-голубому фону цвета лаванды. Это платье также имело глубокий вырез и рукава покроя "летучая мышь". Для талии предназначался лиловый бархатный шарф.

Как красиво! — восхитилась вслух Сибилла. Теперь она с радостью ожидала предстоящего вечера.

Тим ворвался к ней в комнату. На нем были плавки.

— Пошли, Сибилла! Кто первым добежит до бассейна?

Она засмеялась. Быстро надела свой купальник и помчалась за ним. Сибилла позволила Тиму первому прыгнуть в воду. Когда мальчик вынырнул и победно взглянул на нее, она обрызгала его.

Почти целый час они резвились в бассейне, потом Сибилла решила сделать перерыв. Внезапно появился Вонг, бледный и совершенно расстроенный.

— Мисси, плиходить, сейчас. Мистел Лодни говолить сейчас!

Сибилла сразу подумала, что Тим опять что-нибудь натворил. Она спросила мальчугана, что тот сделал. Но Тим смотрел на нее невинными глазами и уверял, что после обеда сразу уснул.

Сибилла закутала мальчика в махровое полотенце, набросила на себя купальный халат. Судя по интонации Вонга, нужно было спешить.

Войдя в гостиную, она увидела, что Дэвид Родни и мисс Амброз стоят перед одним из столиков. Глаза Дэвида Родни сверкали от ярости. Все его тело напряглось. Мисс Амброз, холодная как лед, укоризненно смотрела на Сибиллу.

— Мисс Морган. — Дэвид Родни

поперхнулся. — Мисс Морган, эти орхидеи!

Сибилла проследила за нервным движением его руки. На столе стояла драгоценная стеклянная ваза, в которой находились приблизительно десять орхидей различных цветов.

Сибилла была ошеломлена, не понимая, что все это должно обозначать. Нависло гнетущее молчание.

— Они великолепны, — начала она, поскольку не представляла, как должна реагировать. Дэвид Родни взорвался.

— Великолепные? О Боже! Великолепные! Мисс Морган, эти цветы великолепны только тогда, когда они растут в моем патио, который я велел спроектировать ради этих цветов. Они были доставлены сюда из Англии специальным рейсом. Понадобилось восемь лет, чтобы вырастить эти растения до их цветения. Восемь лет, мисс Морган! Эти орхидеи для меня бесценны. Вы это понимаете? И вы позволили себе, как сказала мне мисс Амброз, срезать цветы, чтобы поставить их сегодня вечером на обеденный стол! — Он кричал все громче, буквально ревел, словно бык.

Для Сибиллы это было как гром среди ясного неба. Она хотела объяснить, что не дотрагивалась до орхидей, но тут вмешалась мисс Амброз.

— Я действительно не знала, что и сказать, когда увидела сегодня, как вы оформляете букет. — Она смотрела прямо на Сибиллу. — Сначала я считала, что лучше Дэвиду ничего не говорить. Но когда он вошел в комнату, то подумал, что это сделала я. Дэвид позвал меня сюда и обвинил. Совершенно несправедливо, позволю себе заметить, дорогой. — Она сделала небольшую паузу и положила руку ему на плечо. — Как будто бы я могла сделать что-либо подобное! Я понимаю, что значат для тебя эти цветы. Мне очень обидно слышать подобные упреки! — На ее лице появилось мученическое выражение.

Сибилла лишилась дара речи. Мысли в голове перепутались. Если она сейчас начнет оспаривать это обвинение, кому поверит Дэвид Родни? Ей или своей невесте? Во всяком случае, он попадет в сложную ситуацию. И как она, Сибилла, сможет доказать, что не она сорвала цветы? Ей, так или иначе, нечего терять. Почему бы ей не принять на себя наказание, пусть этой избалованной Ли все сойдет с рук. Ли получила все, что она хотела, вместе с богачом и красавцем Дэвидом Родни в придачу.

Если бы Сибилла не была так подавлена, то она защищалась бы изо всех сил. Но теперь у нее не было желания.

Тим громко заплакал. Он бросился к Сибилле, обнял ее и храбро крикнул Дэвиду Родни:

— Только посмей ее тронуть!

Сибилла, мягко высвободившись из объятий Тима, погладила его по голове, вытерла слезы поясом своего купального халата.

— Нет, — успокаивала она мальчика, — мистер Родни не тронет меня. — Она посмотрела на бледного Дэвида Родни. Ей было жаль, что он так расстроен из-за потери орхидей. — Я не знала, что орхидеи настолько ценные, мистер Родни. — Больше она ничего не сказала, так как это было бы уж слишком — сознаться в том, чего не делала. Но если бы Сибилла заявила, что это была не она, тогда мисс Амброз оказалась бы лгуньей. А этого Сибилла не хотела.

Поделиться:
Популярные книги

Вираж бытия

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Фрунзе
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.86
рейтинг книги
Вираж бытия

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Промышленникъ

Кулаков Алексей Иванович
3. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
9.13
рейтинг книги
Промышленникъ

Ротмистр Гордеев 2

Дашко Дмитрий
2. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 2

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Набирая силу

Каменистый Артем
2. Альфа-ноль
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
6.29
рейтинг книги
Набирая силу

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Странник

Седой Василий
4. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Странник

Мне нужна жена

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.88
рейтинг книги
Мне нужна жена