ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ
Шрифт:
Тут вернулся Фын Ци.
— Ну, разузнал что-нибудь? — спросил Храбрец с Севера.
— Вы, господин Оуян Чунь, дальновидны на редкость. Хуа Чун (так звали Хуа Ху-де) накануне и в самом деле явился в Сяоданьцунь. Что там случилось — не знаю, но его пытались схватить, двоих он убил, а сам скрылся. Господин Гоу уже заявил об этом властям.
Вы спросите, зачем Хуа Ху-де направился в Сяоданьцунь? Он просто решил там укрыться у мудреца Дэн Чэ. А поскольку он счел неудобным являться к мудрецу без подарка, то и решил похитить «жемчужный фонарь».
Фонарь
— Господину доложим утром, сейчас уже поздно. Кто поймал вора?
— Мы! — вперед вышли двое: Ван Мин и У Шэн.
— Ладно, отведите злодея в башню и хорошенько сторожите, — распорядился старший.
Они выполнили приказ, но, когда стояли в дозоре, вдруг кто-то крикнул:
— Управляющий требует одного из вас к себе!
Когда Ван Мин ушел, У Шэн немного погодя заметил, что по лестнице поднимается какой-то человек в черном. Сверкнул меч, и с плеч У Шэна скатилась голова — он даже не успел крикнуть.
Затем человек в черном освободил Хуа Ху-де от веревок и сказал, что прозывается Чжан Хуа и что его послал мудрец Дрн Чэ.
Обо всем этом и сообщил Фын Ци. Вечером явился Цзял Пин и, когда узнал о случившемся, сказал:
— У каждой реки свои истоки, у каждого дерева — свой корень. Раз Хуа Чун решил искать убежище у Дэн Чэ — значит, он в Дэнцзябао. Завтра пойду все разведаю. Если к вечеру не вернусь, спешите на выручку.
Утром Цзян Пин переоделся даосом, отправился в Дэнцзябао и стал там прохаживаться у ворот.
В это время как раз вышел Дэн Чэ провожать какого-то гостя. Цзян Пин пригляделся и узнал Демона болезней Чжан Хуа. Через некоторое время из дома вышел Хуа Ху-де, увидел Цзян Пина и заподозрил неладное;
— Брат Дэн, пригласите этого даоса в дом.
Дэн Чэ велел слугам привести даоса. Цзян Пин поднялся на крыльцо, положил доску, деревянную рыбу [52] и колотушку и поклонился:
— Ничтожный даос приветствует вас, господа. Зачем изволили звать?
— Хочу спросить, как твое имя? — ответил Хуа Ху-де.
— Чжаном я прозываюсь.
— Ты в детстве ушел от мира или уже в зрелом возрасте? А может, ты просто нарядился даосом, чтобы проникнуть в дом?
— Странные какие-то вы задаете вопросы, — пожал плечами Дэн Чэ.
52
Деревянная рыба — род деревянного колокола, сделанного в форме головы рыбы. В него бьют деревянной колотушкой. Применялся в качестве аккомпанирующего инструмента при исполнении буддийской храмовой музыки. Нередко «муюй» носили с собой бродячие монахи, как буддийские, так иногда и даосские.
— Вы знаете, брат, что меня едва не убили в монастыре Железной горы! — воскликнул Хуа Ху-де. — И тот, кто на меня покушался, был очень похож на этого даоса. Я разглядел его при свете луны. Такой же низкорослый, худой, с семенящей походкой.
— Я ушел в монахи еще подростком, потому что дома есть было нечего. Зарабатываю гаданием.
— Лжешь! — Хуа Ху-де подскочил к Цзян Пину и несколько раз наотмашь ударил его по лицу.
— Дорогой брат, так нельзя! — остановил его Дэн Чэ.
Если хотите узнать, что было дальше, прочтите следующую главу.
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ
Рыжебородый Оуян Чунь затевает драку с Дэн Чэ. Цзян Пин под мостом берет в плен Хуа Чуна
Итак, Дэн Чэ удержал Хуа Чуна:
— Так нельзя, дорогой брат! В Поднебесной много похожих друг на друга людей. Вы уверены, что именно он покушался на вас?
И Дэн Чэ велел слугам выпроводить даоса.
— Ничего ему не отдавайте! — заорал Хуа Чун.
— Ни за что ни про что избили, да еще вещи хотите отнять? — пробормотал Цзян Пин.
— А вам что за корысть от его вещей? — с улыбкой спросил Дэн Чэ. — Хотите, чтобы он ославил нас как грабителей?
Мудрец поднял с пола деревянную рыбу и подивился, такая она оказалась тяжелая. Потом обнаружил в середине стальной стилет и крикнул:
— Ого! Да это разбойник, а не монах! Вяжите его!
Подбежал Хуа Чун:
— Ну, что я вам говорил, старший брат? Это он и пытался меня убить. Надо допрос учинить под пыткой!
Цзян Пина так избили, что все тело его покрылось кровавыми рубцами.
— Ну, а теперь скажешь правду? — крикнул Хуа Чун.
— У бедного даоса нет пристанища ни в монастыре, ни в кумирне, живу где придется, — отвечал Цзян Пин. — А этим стилетом защищаюсь от лихих людей.
Хуа Чун заметил, что Дэн Чэ о чем-то сосредоточенно думает, и, опасаясь, как бы он не отпустил даоса, сказал:
— Передохните, брат, я продолжу допрос.
Он велел слугам отнести Цзян Пина в пустой домик во Дворе, хорошенько стеречь пленника, а сам последовал за Дэн Чэ во внутренние покои. Как только он удалился, слуги стали между собой говорить:
— Выискался указчик на нашу голову! Распоряжается, будто хозяин.
— С самого полудня истязают беднягу, живого места на нем не найдешь.
— Может, пить хотите, господин даос?
— Только что вино принесли, налей ему горяченького.
Цзян Пин сделал несколько глотков и сразу почувствовал прилив сил.
Смеркалось.
— Ну и проголодался же я, нет больше сил терпеть, — сказал один из слуг.
— Да и я бы не прочь поесть, — отозвался другой. — Отчего это нас до сих пор не сменяют?