Чтение онлайн

на главную

Жанры

ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ
Шрифт:

— Барышня Чжу спасла вам жизнь, это великая милость. Благодаря ей вы вернули второй лотос. Пара лотосов символизирует супружескую пару, значит, судьбе угодно, чтобы вы женились на барышне Чжу.

Правитель согласился.

Яшмовые лотосы он отдал старому слуге, а тот отправился в монастырь Белых одежд сообщить госпоже Ли, что все ее условия выполнены.

О том, что случилось после, вам расскажет следующая глава.

ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ

Ни Цзи-цзу отстраняют от должности, и он отправляется в столицу. Бай Юй-тан наряжается сюцаем и заводит знакомство с благородный человеком

Итак,

только Ни Чжун уехал, чтобы привезти родственников господина но случаю предстоящей женитьбы, как разразился скандал, и на правителя округа посыпались беды. Из столицы пришла бумага, в которой говорилось, будто Ни Цзи-цзу под чужим именем странствует по подведомственным ему землям, притесняет народ и занимается грабежом. Далее следовало распоряжение: «Ма Цяна доставить в столицу и рассмотреть его дело в храме Правосудия; Ни Цзи-цзу отстранить от должности, поскольку ему надлежит прибыть в столицу для дачи показаний».

Ни Цзи-цзу почтительно принял бумагу, отправил Ма Цяна в столицу, а все дела и печать передал помощнику начальника ямыня.

Прибыв в Кайфын, Ни Цзи-цзу не пошел в ямынь, потому что с Бао-гуном его связывали отношения учителя с учеником, а доложил о себе в храм Правосудия. Когда были собраны все доказательства и явились свидетели, Вэнь Янь-бо велел привести Ма Цяна.

Начался допрос. Ма Цян всячески старался оклеветать правителя округа.

Потом Вэнь Янь-бо распорядился увести Ма Цяна и попросил Ни Цзи-цзу изложить обстоятельства дела. Ни Цзи-цзу по порядку рассказал, как принимал жалобы, как был дважды схвачен Ма Цяном, первый раз спасен девушкой по имени Чжу Цзян-чжэнь, второй раз — Храбрецом с Севера.

— Что за человек этот Храбрец с Севера? — заинтересовался Вэнь Янь-бо.

— Его зовут Оуян Чунь. Это весьма благородный и справедливый человек, — объяснил Ни Цзи-цзу.

— А где он сейчас?

— Вероятно, в Ханчжоу.

— В таком случае я завтра же доложу государю о ходе дела, — сказал Вэнь Янь-бо и велел отвести Ни Цзи-цзу в храм Бога [60] — покровителя тюрьмы.

На следующий день, выслушав доклад Вэнь Янь-бо, Сын Неба приказал Бай Юй-тану разыскать Оуян Чуня и доставить в столицу.

60

Храм Бога — покровителя тюрьмы. — Среди огромного количества божеств-покровителей в китайском народном пантеоне был и Юйшэнь — букв.: бог суда, покровитель тех, кто сидел под стражей. Чиновники-судьи должны были молиться ему перед началом судебного разбирательства.

Приняв повеление, Бай Юй-тан первым долгом повидался с Бао-гуном. Затем в присутственном зале были устроены проводы. Во время трапезы Цзян Пин спросил:

— Как ты обойдешься с Храбрецом с Севера, пятый брат, если встретишь его?

— Я получил приказ государя и поступлю так, как повелевает мне долг, — поблажки не дам, — ответил Бай Юй-тан.

— Государев приказ, конечно, священен. Но Храбрец с Севера — человек справедливый и доблестный, может обидеться, если ты скажешь, что тебе велено его схватить.

— Как же, по-твоему, мне следует поступить? — с недовольством спросил Бай Юй-тан.

— Как только придешь в Ханчжоу, сообщи правителю округа о государевом указе. Попроси вывесить объявление и в нем упомянуть, что тебе велено взять под стражу Храбреца с Севера, но ты не собираешься применять насилие, а приглашаешь его в столицу. Вот увидишь, Храбрец сам к тебе прибежит, если находится в Ханчжоу.

Бай Юй-тан добрался до Ханчжоу, однако к правителю округа не явился. Каждый день он посылал слугу тайно разузнавать о Храбреце с Севера, но прошло три дня, а слуга так ничего и не узнал.

Тогда Бай Юй-тан сам решил заняться поисками, переоделся сюцаем и покинул постоялый двор.

Прогуливаясь по городу, Бай Юй-тан зашел в чайную. Он намеревался посидеть в беседке, выпить чаю, а потом заказать вина, но неожиданно начался дождь, посетители стали расходиться, да и время было позднее.

Наскоро расплатившись, Бай Юй-тан покинул беседку, перешел через мостик и быстро зашагал прочь. Вдруг перед ним возникла стена красного цвета — это был храм. Бай Юй-тан решил переждать дождь у ворот под навесом. Тут приоткрылась калитка, и показалась молодая монашка.

— Твой господин ждет тебя здесь, — тихонько сказала она проходившему мимо мальчику-слуге, но тот не услышал и продолжал путь. Калитка захлопнулась. Бай Юй-тану все это показалось странным. Он подошел к калитке и постучался.

— Можно переждать у вас дождь?

— Мы не можем впустить мужчину, — последовал ответ. — Монастырь у нас женский, да и ночь на дворе. Поищите другое место!

Подозрения Бай Юй-тана усилились. Он вернулся к воротам, снял сандалии и перескочил через стену. В некотором отдалении он увидел монашку, ту самую, которая открывала калитку. Бай Юй-тан пошел следом за ней и очутился перед домом с освещенными окнами, в котором скрылась монашка.

— Бремя позднее, господин, выпейте, закусите, а потом отдохнете, — раздался немного погодя ее голос.

— Какое там угощение! — отвечал мужской голос. — Что вам от меня надо? Затащили в храм и не выпускаете!

— Не упрямьтесь, господин. Редко выдается такой день, как нынче! «Облака клубятся густо, дождь смочил обильно землю». [61]

— Если ты знаешь это, то почему забыла, что «женщина, передавая что-нибудь мужчине, не должна прикасаться к его руке»? [62]

61

«Облака клубятся густо, дождь смочил обильно землю». — Монашка цитирует фразу из трактата древнего философа-конфуцианца Мэн-цзы (372–289 гг. до н. э.). Мэн-цзы, рассуждая с князем царства Лян но имени Сян о мудром правлении, и привел пример со всходами, которые в засуху подымаются, если соберутся тучи и пойдет дождь. Монашка же вкладывает в слова о туче и дожде совсем иной, явно эротический смысл. Дело в том, что с древних времен в Китае рассказывали легенду о князе, которому во сне явилась прекрасная фея и разделила с ним ложе. Уходя, фея сказала князю: «Я рано бываю утренней тучкой, а вечером поздно иду я дождем». Говорят, будто с тех пор упоминание о тучке и дожде имело смысл любовного соединения.

62

Если ты знаешь это, то почему забыла, что «женщина, передавая что-нибудь мужчине, не должна прикасаться к его руке»? — Мужчина, обольщаемый монашками, приводит в ответ другую фразу из той же книги бесед философа Мэн-цзы.

— Ладно, чем рассуждать, выпили бы лучше вина.

— Чего ты ко мне привязалась? — Чарка со звоном упала на пол.

— Что вы делаете, господин, ведь я к вам всей душой, — укоризненно проговорила монахиня. — Все равно вам не уйти отсюда!

Тут на пороге появился Бай Юй-тан и спросил:

— Что с вами, почтенный брат?

Обе монахини, находившиеся в комнате, задрожали от страха.

— Присаживайтесь, пожалуйста, — предложил незнакомец. — Они здесь… впрочем, ладно…

— Ну, это ничего, — сказал Бай Юй-тан. — Кто не любит проводить время в удовольствиях? Представился случай — пользуйтесь, тем более — девушки прехорошенькие! А теперь позвольте узнать, кто вы?

Поделиться:
Популярные книги

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Я князь. Книга XVIII

Дрейк Сириус
18. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я князь. Книга XVIII

Стрелок

Астахов Евгений Евгеньевич
5. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Стрелок

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II