Трое свободны: Не ищи меня
Шрифт:
Я уставилась на папку, не желая прикасаться к ней после грозного предупреждения подруги.
Оливия снова покопалась в верхнем ящике и достала книгу рецептов моей матери, которую Бернадетт давно обещала вернуть.
— Я стянула ее у Берни. — Оливия положила книгу на папку с документами. — Вчера днем Берни открыла свой сейф, чтобы достать юридические документы, которые я должна была передать Брейдону. Только она отвернулась, я стащила книгу с рецептами.
— Бернадетт не обрадуется, когда поймет, что книга пропала.
— Это ее проблема. — Оливия села в свое кресло за
Глава 6
После предупреждения Оливии у меня не осталось ни сил, ни желания читать книгу или документы. Если информация, содержащаяся в них, шокировала ее, самого храброго человека, которого я знала, то для меня она, несомненно, станет потрясением.
Оливия не меньше меня нуждалась в отдыхе от Дейбрейк-Фоллс поэтому вызвалась поехать со мной в город. Она даже предложила угостить меня обедом, если я возьму ее с собой. А я напомнила подруге, о забытых у миссис Полсон сыновьях, и она бросилась звонить Брейдону, чтобы извиниться, ну и уговорить его присмотреть за близнецами еще несколько часов. Когда Оливия начала в красках описывать Брейдону все способы, которыми планирует задобрить его, я решила подождать на улице.
Как только я вышла на тротуар, перед офисом припарковалась машина скорой помощи. Из нее выбрался Ноа и, ухмыляясь, побежал к задним дверям. Распахнув их, он помог матери выйти.
— Я могла бы вас отвезти, — укорила я миссис Полсон, дожидаясь, пока она откроет дверь офиса.
— Знаю. Но когда я увидела, что ты уходишь из дома, подумала, что вам с Оливией нужно поговорить наедине, чтобы разобраться в проблемах.
— Все улажено. Оливия сейчас внутри, уговаривает Брейдона присмотреть за Тэйтом и Тревором, чтобы поехать со мной в город.
— Что ж, надеюсь, у нее получится. Вам не помешает провести время вдвоем. — Миссис Полсон похлопала меня по плечу, входя в офис.
Я обернулась и увидела, как Ноа, стоявший на тротуаре, и Бритт на пассажирском сиденье машины скорой помощи, перебрасываются колкостями. Их разговор резко оборвался, когда Бритт подняла стекло между ними.
У Ноа от гнева отвисла челюсть.
— Женщины, — качая головой, выдал он.
— Не забыл, что я тоже женщина?
— Ты не в счет, — заявил Ноа, огибая машину скорой помощи и переходя на другую сторону. — Ты — семья.
Я рассмеялась, подойдя к своему грузовику и усаживаясь на пассажирское сиденье, зная, что Оливия захочет вести машину. Книгу с рецептами и папку я бросила на пол за водительским сиденьем, решив почитать позже. Миссис Полсон права. Всю неделю я чувствовала себя подавленной, и время, проведенное с лучшей подругой, именно то, что мне нужно.
Оливия выскочила из офиса и поспешила к водительскому сиденью моего грузовика.
— Готова? — спросила она, залезая внутрь.
— Да.
Забирая ключи, Оливия взглянула на мой наряд.
— Не хочешь заехать домой, чтобы переодеться?
Я посмотрела на свою одежду. Хотя брюки цвета хаки и рубашка-поло с логотипом моей компании выглядели немного скучновато, я выбрала их намеренно.
—
Оливия сморщила нос, но ничего не сказала.
Я усмехнулась, когда она выводила грузовик на улицу.
— Хватит мысленно осуждать мой наряд.
— Просто радуюсь, что он на тебе, а не на мне, — хихикнула Оливия.
Как всегда, Оливия выглядела сногсшибательно. На ее льняных брюках цвета слоновой кости не было ни единой складки, а легкий шелковый топ лавандового цвета облегал так, словно дизайнер сшил его специально для моей подруги.
— Что это за коробки сзади? — спросила Оливия, глядя в зеркало заднего вида.
— Хлам из моей столовой. То, что я хочу продать.
— Там есть что-нибудь, что сделает тебя богатой?
— Хотелось бы. По словам миссис Полсон, большинство из этих вещей стоит от двадцати до ста баксов. — Я вытащила из заднего кармана листок. — Вот записала адреса двух антикварных магазинов в городе. — Я перечислила подруге улицы, после чего опустила бумажку в подстаканник.
— Одну улицу я знаю. Вторую могу поискать в интернете, — кивнула Оливия.
Пока Оливия вела машину, мы болтали о работе частного детектива и о том, какими махинациями занимались близнецы в последнее время. К тому времени, когда Оливия выехала на шоссе, я была в курсе всех новостей, что пропустила за последние несколько дней.
— Остановитесь здесь, ладно? — попросила я, указывая на здание банка на следующем перекрестке. — Мне нужно снять немного денег со счета.
Оливия свернула ко входу в банк и припарковалась в центре стоянки. Я достала из сумочки бумажник и направилась внутрь, чтобы воспользоваться банкоматом в холле. Через несколько минут я уже выходила обратно на улицу, но споткнулась, увидев на чеке остаток по счету.
На прошлой неделе на нем было менее трехсот долларов. Сейчас остаток составил более трех тысяч.
Я подняла голову, на мгновение потеряв ориентацию. Отыскав глазами грузовик, я побежала к нему и забралась внутрь.
— Что случилось? — спросила Оливия. — У тебя странное лицо.
— Ты положила деньги на мой счет?
— О, нет, черт возьми, — замотала головой Оливия. — Я усвоила этот урок много лет назад. Ни за что не стану еще больше злить тебя, повторяя эту ошибку.
— Ну, кто-то пополнил мой счет. Сейчас на нем гораздо больше, чем было. На три тысячи больше.
Брови Оливии поползли вверх.
— Ты сама не пополняла счет той наличностью, что твоя мать спрятала в шкатулке?
— Нет. Брейдон убедил меня сохранить деньги на крайний случай. Они лежат в ящике для носков.
— Хм, — буркнула Оливия, выезжая с парковки и разворачиваясь в пробке. — Позвони Брейдону. Может быть, он знает, откуда взялись эти деньги.
Я достала из сумочки телефон. Буквально после первых слов о ситуации с моим банковским остатком, Брейдон перебил меня:
— Да, да, да. В фонде Куэйдов есть выплаты каждому бенефициару. Многие годы Бернадетт вкладывала твою долю в облигации, но я перевел будущие выплаты непосредственно на твой счет. Все это есть в документах, которые я приносил сегодня утром.