Троецарствие (том 2)
Шрифт:
Захватив с собой письмо, Чжан Су поспешил к Лю Чжану и доложил о том, что брат его, Чжан Сун, соумышленник Лю Бэя и хочет отдать ему Сычуань.
Лю Чжан в гневе закричал:
– Кажется, я всегда хорошо относился к вашему брату! Так вот его благодарность! Он задумал погубить меня!
И он приказал казнить Чжан Суна с семьей на базарной площади.
Потомки сложили стихи о верности Чжан Суна:
Он только взглянул, и все ему стало понятно.НоПотом Лю Чжан собрал своих советников и сказал:
– Оказывается, Лю Бэй хочет захватить мои владения. Скажите, какие меры принять?
– Главное, не терять времени! – вскричал Хуан Цюань. – Пошлите войска занять все горные проходы, усильте охрану, не пропускайте через заставы ни одного цзинчжоуского всадника.
Лю Чжан послушался его совета.
Тем временем Лю Бэй с войском подошел к Фоучэну и послал гонца на заставу Фоушуйгуань пригласить Ян Хуая и Гао Пэя на прощальный пир.
– Как же быть? – спросил Ян Хуай. – Верите ли вы Лю Бэю?
– Не знаю, – ответил Гао Пэй. – Мне думается, что с Лю Бэем пора покончить. Никому не показалось бы подозрительным, если бы он вдруг умер. Давайте возьмем с собой мечи и на пиру попытаемся убить Лю Бэя. Может быть, нам удастся избавить нашего господина от беды.
– Неплохо придумано, – согласился Ян Хуай.
Они взяли с собой двести воинов и поехали в Фоучэн.
Огромная армия Лю Бэя вышла к реке Фоушуй. Воинам разрешили отдохнуть после похода. Сидя на коне, Пан Тун сказал, обращаясь к Лю Бэю:
– Если Ян Хуай и Гао Пэй примут ваше приглашение, остерегайтесь их, а если они не приедут, нападайте на заставу немедленно.
В этот момент налетел сильный порыв ветра, и перед конем Лю Бэя упало знамя с иероглифами: «Полководец».
– Что это за предзнаменование? – тревожно спросил Лю Бэй.
– Это знаменует, что Ян Хуай и Гао Пэй намереваются вас убить, – ответил Пан Тун. – Будьте поосторожнее.
Лю Бэй надел тяжелый панцырь и к поясу привесил меч. Вскоре ему доложили о приезде Ян Хуая и Гао Пэя. Пан Тун приказал Вэй Яню и Хуан Чжуну не спускать глаз с людей из охраны приехавших полководцев.
Спрятав под одеждой мечи, Ян Хуай и Гао Пэй в сопровождении двухсот воинов явились в лагерь Лю Бэя. Он принял гостей в шатре; рядом с ним сидел Пан Тун.
– Вы отправляетесь в дальний путь, – обратились они к Лю Бэю, – разрешите вам преподнести наш скромный прощальный дар.
И они поставили перед Лю Бэем кувшины с вином.
– Я полагаю, нелегко охранять заставу? – сказал им Лю Бэй. – Первую чашу вина прошу выпить за вашу доблесть!
Военачальники осушили чаши, и Лю Бэй продолжал:
– У меня есть к вам секретное дело, и сейчас мы обсудим его…
Лю Бэй велел выйти из шатра всем, кто был лишний. Воинов Ян Хуая и Гао Пэя разместили среди войска в лагере.
– Эй, люди! Хватайте злодеев! – неожиданно закричал Лю Бэй.
Из глубины шатра выскочили Лю Фын и Гуань Пин. Прежде чем Ян Хуай и Гао Пэй успели двинуться с места, их уже связали.
– Я брат вашего господина, – кричал пленникам Лю Бэй, – а вы строите против меня козни, стараетесь нас поссорить!
Пан Тун велел слугам обыскать их. У обоих под одеждой нашли мечи. Пан Тун просил разрешения отрубить пленникам головы, но Лю Бэй колебался.
– Они хотели вас убить, – горячился Пан Тун. – Такие преступления не прощают.
И он приказал страже обезглавить Ян Хуая и Гао Пэя тут же перед шатром. Тем временем Хуан Чжун и Вэй Янь переловили всех воинов из охраны казненных. Потом Лю Бэй одного за другим подзывал к себе пленных и, угощая вином, говорил:
– Ян Хуай и Гао Пэй хотели поссорить нас с Лю Чжаном и замышляли убить меня. Вот за это я и казнил их, а вы ни в чем не повинны. Бояться вам нечего.
Пленные кланялись и благодарили Лю Бэя. Затем к ним обратился Пан Тун:
– Сегодня ночью вы должны проводить моих воинов на заставу Фоушуйгуань и за это получите щедрую награду.
Те согласились. В поздний час войско Лю Бэя выступило из лагеря в путь. Пленные шли впереди и показывали дорогу. Подойдя к заставе, они закричали:
– Эй, открывайте ворота! Наши полководцы едут со спешным делом!
На заставе узнали своих. Воины Лю Бэя ворвались в широко распахнутые ворота и почти без пролития крови овладели заставой. Войско, охранявшее Фоушуйгуань, сдалось. Лю Бэй щедро всех наградил и поставил свою охрану.
На следующий день Лю Бэй устроил пир для военачальников. Опьянев, он обратился к Пан Туну с такими словами:
– Как вы думаете, веселиться ли мне на сегодняшнем пиру?
– Веселиться? – переспросил Пан Тун. – Радоваться нечему! Несправедливо и негуманно вторгаться в чужое государство!
– Значит, по-вашему, и Чжоуский У-ван поступал несправедливо, когда напал на Иньского Чжоу-синя и пировал в честь победы над ним? – спросил Лю Бэй. – Видно, слова ваши расходятся с законами морали? Не хотите ли вы сказать, чтобы я поскорее убирался отсюда?
Пан Тун громко рассмеялся и встал. Слуги под руки увели Лю Бэя в опочивальню и уложили спать. Он проспал до полуночи, и когда протрезвился, приближенные напомнили ему о разговоре с Пан Туном. Лю Бэй огорчился и утром попросил извинения у Пан Туна.
– Простите меня, – сказал он, – вчера я был пьян и сболтнул лишнее. Я был бы счастлив, если бы вы не вспоминали об этом.
Но Пан Тун шутил и смеялся, делая вид, будто не слышит Лю Бэя.
– Простите, вчера я совершил ошибку, – повторил Лю Бэй.