Троил и Крессида
Шрифт:
Так сделался я бледен, худ и слаб,
Ничто на свете мне теперь не мило.
Одно меня желанье истомило -
Красу твою узреть еще хоть раз,
Покуда не настал мой смертный час.
На сем кончаю, высказать не смея
И половины всех моих скорбей.
Что б ни было, любовь моя, тебе я
Желаю многих благ и долгих дней.
Жизнь иль погибель от руки твоей
Принять готовясь, верю я при этом,
Что ты, как встарь, верна своим
Тебе, о госпожа моя, поверь,
Желаю всех отрад, каких уж боле
Мне не дано. Судьба моя теперь
И счастие мое - в твоей лишь воле.
Знай: жизнь моя продлится лишь доколе
Ты длить ее благоволишь, мой свет!
И с тем прощальный шлю тебе привет.
Твой Т.".
Письмо с гонцом отправил он, и вскоре
Пришло в ответ посланье от вдовы:
Она, мол, и сама в таком же горе,
И рада поспешить бы - но увы!
И все ж она вернется: таковы
Ее намеренья (хотя не знает,
Когда); и в нем она души не чает.
На клятвы не скупясь, в письме своем
Царевича Крессида ободряла,
Но на поверку оказались в нем
Пустые обещанья. Слез немало
Еще пролить бедняге предстояло:
Хоть пой, хоть вой - беды не побороть.
Храни от вероломства нас Господь!
Так день за днем Приамов сын в печали
Томился, быв от милой отлучен.
Надежды в нем и силы убывали,
С постели редко подымался он,
Молчал, не пил, не ел, утратил сон,
И мысль одна с ума его сводила:
Ужель его Крессида разлюбила?
И все ему на память приходил
Тот странный сон, привидевшийся ране,
В котором, как вы знаете, Троил
Узрел Крессиду с вепрем на поляне.
Неужто впрямь ему в ахейском стане
Нашлась замена? Ведь не просто так
Явил ему Зевес подобный знак!
Пускай придет на зов к нему сестрица,
Пророчица Кассандра, поскорей:
Авось ее устами разъяснится
Зловещий сон... И принц поведал ей
Свое виденье: "Что за лиходей -
Тот дикий вепрь?" - спросил он, и Сивилла,
Усевшись рядом с ним, заговорила.
"Брат! Что за зверя видел ты во сне -
Узнаешь очень скоро; но сначала
Послушай мой рассказ о старине
И о Судьбе превратной, что немало
Героев и царей поразвенчала.
Внемли же: нужно, чтобы ты постиг
То, что сама я сведала из книг.
Случилось раз богиню Артемиду
Прогневать грекам: Калидонский царь
Ей тем нанес великую обиду,
Что жертв не возлагал к ней на алтарь
И фимиам не воскурял, как встарь.
И чудо-вепрь, созданье грозной
Повадился топтать у них посевы.
Тот вепрь был ростом с доброго быка.
Царь бросил клич, и воины без счету
На ловлю прибыли издалека.
Принц Мелеагр, возглавивший охоту,
Девицу встретил там - и в честь нее-то
Смертельный зверю он нанес удар,
А голову затем послал ей в дар.
Троил и Крессида. Книга пятая
О том родня его прознала мигом,
Пошли тут распри, зависть и раздор;
Мать Мелеагра, коли верить книгам,
Сгубила сына... впрочем, разговор
Отложим мы о нем до лучших пор.
Но Мелеагр, что нам всего важнее,
Одним из предков был царя Тидея".
И о царе Тидее повела
Кассандра свой рассказ неторопливый,
Живописуя все его дела:
Как с Полиником он явился в Фивы,
Где Этеокл, Эдипа сын строптивый,
Обманом власть у брата захватив,.
Царил, отцовской воли супротив;
Как пятьдесят кадмейцев, из засады
Напавших на него, сразил Тидей,
А также все подробности осады,
Что семеро затеяли вождей
Вкруг стен Фиванских; и про то, как змей
Дитя ужалил, и про все иные
Предвестья и пророчества дурные.
Про то, как был землею поглощен
Амфиарай, бежавший без оглядки,
Погиб Тидей, утоп Гиппомедон,
Парфенопей смертельно ранен в схватке
(Все в точности по книгам, в том порядке,
Как писано!) - и, наконец, как пал
Сраженный громом Капаней-бахвал.
Поведала, как меж собою братья
Сражались, Этеокл и Полиник:
Как давнее исполнилось проклятье
И смерть настигла их в единый миг;
Аргеи плач, Адраста гневный лик
И град сожженный описала следом -
Чтоб завершить рассказ свой Диомедом.
"В обличье вепря, братец мой Троил,
Во сне Тидеева ты видел сына,
Потомка Мелеагра, что сразил
Под Калидоном вепря-исполина.
В измене госпожа твоя повинна:
Где б ци была она - сомненья нет,
Ей мил не кто иной как Диомед!"
Так молвила Кассандра. Но во гневе
Вскричал Троил: "Ты лжешь, колдунья, лжешь!
Вольно же всякой сумасбродной деве
Пророчицею мнить себя! Вольно ж
На всех взводить напраслину! Ни в грош
Не ставлю я такие толкованья.
Прочь с глаз моих, зловещее созданье!
Я знаю, госпожа моя верна,
Она-то уж не из такого теста,
Как прочие: коль есть на ней вина,
Тогда хулы достойна и Альцеста,