Чтение онлайн

на главную

Жанры

Трон императора: История Четвертого крестового похода
Шрифт:

Беседа Филоксенита и Дандоло была краткой и целенаправленной. Когда евнуха позвали на галеру венецианца, он сразу смекнул, как дальше будут развиваться события. Я услышал лишь последний, самый убедительный довод старика:

— Кто бы ни был императором, почти вся торговля пойдет через меня. Если вы должны определить, кому присягнуть на верность, то спросите у себя, что наполняет вашу сокровищницу — деятельность двора или верфи?

— Я понял вашу мысль, — спокойно ответил Филоксенит. — Мы входим в новую эру. Вы можете решить, кому варяжская гвардия произнесет клятву верности.

— Вы совершенно меня не поняли, — сердито сказал Дандоло. — Я не требую подобной власти. Требую только, чтобы варяги присягнули тому, кто будет избран законным образом. А до той поры требую, чтобы они вообще никому не присягали, а сидели у себя в бараках. Не предлагайте мне вкусить единовластия, его аромат чересчур соблазнителен. Вы управляете варягами, Филоксенит. Прошу только об одном: чтобы вы и впредь ими управляли, а не передавали их тому, кто даст большую цену.

— Будет сделано, господин, — сказал Филоксенит, радуясь, что ему позволили сохранить то малое, что осталось от его мужественности.

— Отлично. Можете идти, — сказал Дандоло.

Филоксенит почти бегом помчался к баркасу, дожидавшемуся у борта, чтобы отвезти его обратно.

А Дандоло уже повернулся в ту сторону, где, как он знал, сидел Грегор.

— Итак, мы с тобой, парень, прошли полный круг. В Задаре мы были врагами, а теперь действуем заодно. Поразмышляй, какой из этого извлечь урок об устройстве мира. — И прежде чем Грегор успел ответить, дож продолжил, погромче, для всех присутствующих на палубе: — Все мною сказанное вдвойне верно для человеческого снаряда, которым является твой друг-музыкант.

— Мой друг-музыкант? — как эхо, повторил Грегор не своим голосом.

— Лютнист, строящий из себя недоумка, — пояснил Дандоло. — Я знаю, что ты здесь, — обратился он уже ко мне. — Приблизься и заговори.

Грегор оглянулся на меня, и мы обменялись удивленными взглядами.

— Да, ваша светлость, — наконец произнес я и, придерживая одеяло на плечах, подошел к дожу и поклонился, хотя он не мог этого видеть. — Но как вы узнали, кто я такой?

Дандоло рассмеялся.

— Я Энрико Дандоло, — сказал он так, как будто это все объясняло. — Не знаю, кто ты, но знаю, как ты работаешь, и всегда знал, с той минуты, когда ты представился музыкантом еще в Задаре. Было очевидно, что ты устроил слежку. Вскоре стало ясно, что эта слежка за Грегором Майнцским, а еще через несколько дней стало ясно, что у тебя голова варит лучше, чем у него, хоть у нас с тобой и разные цели. Именно по моему настоянию ты присутствовал почти на всех важных совещаниях предводителей армии. Неужели ты думаешь, что дома на мои военные советы приходят лютнисты для создания музыкального фона? Не будь смешным. Я надеялся, что чем больше ты поймешь в происходящем, тем лучше сможешь направлять Грегора. Со своей задачей, кстати, ты справился паршиво, но, полагаю, он совсем свернул бы с пути, если бы действовал в одиночку.

В первую минуту у меня пропал дар речи, и лишь потом удалось ответить:

— Ваша светлость, если мне позволено сказать, то я потрясен вашей проницательностью.

— Позволяю, — милостиво разрешил Дандоло. — Не уверен, что мои действия принесли пользу, но меня радует, что, по крайней мере, это позволило нам достичь взаимопонимания, которое сейчас так необходимо.

— Да, — искренне подхватил я и, посмотрев наверх, заметил, что парусина над его головой все еще провисает — о красном мешочке все позабыли. — Ваша светлость, хочу выразить свое восхищение неким святым подношением. Вы позволите вскарабкаться по веревочной лестнице?

Мне было позволено сделать это. Я забрал мешочек, спустился, развязал тесемки и с позволения дожа положил реликварий на его колени.

— Иоанн Креститель, — провозгласил я.

Дандоло тихо охнул и начал ощупывать пальцами золотое кружево с каменьями.

Подобно вам, мессир, он разбирался в происходящем лучше, чем обычная публика.

Грегор пришел в ужас от моего заявления, а я в ответ улыбнулся и небрежно дернул плечом. Пока пальцы Дандоло ощупывали каждый камень, я называл их по очереди: жемчуг, розовый рубин, бирюза, изумруд. Его лицо все больше расплывалось в улыбке — я даже испугался, как бы не треснула кожа.

Однако, убедившись в роскоши украшений, он сделал очевидное — перевернул реликварий, чтобы ощупать внутри священную кость. Улыбка тут же исчезла.

— Это реликварий без реликвии, — резко заметил он.

— О господи! Должно быть, она потерялась во время потасовки с Бонифацием. — Я кинул взгляд на опустевшую башню, на секунду задавшись вопросом, где сейчас может быть Бонифаций. — Можно было бы вернуться на то место, где я в последний раз вынимал реликварий, но в данном случае это не поможет.

Грегор зарделся.

— Ваша светлость, — произнес он с таким раскаянием, что сразу стало ясно: святыня у него.

Гнев на лице Дандоло сразу испарился.

— А-а, — сказал он, прерывая признание Грегора, — все понятно. В таком случае может быть только одно решение.

Он подозвал слугу. Тот подошел и принял реликварий из рук дожа.

— Подберите к этому череп, — небрежно бросил Дандоло. — Это голова Иоанна Крестителя.

Слуга, ничем не выдав удивления, кивнул и исчез на юте. Грегор пришел в ужас, а я прищелкнул языком и поплотнее завернулся в одеяло, так как подул предрассветный ветер.

— Жаль, мы раньше не действовали в согласии.

В моих словах звучало искреннее сожаление.

— Да, — согласился Дандоло, которому не было так весело, как мне. — Жаль.

Наступила пауза. Филоксенит уплыл к себе. Вокруг стояла охрана, но если ее не считать, то нас было только трое. Забрезжил рассвет. Надвигалась величайшая трагедия, и я не представлял, что еще мы должны обсуждать, но Дандоло своим видом показывал, что еще не высказался до конца.

— Я думаю, вы понимаете, что произойдет на рассвете, — наконец вымолвил дож.

Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII

Последняя жена Синей Бороды

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Последняя жена Синей Бороды

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Средневековая история. Тетралогия

Гончарова Галина Дмитриевна
Средневековая история
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.16
рейтинг книги
Средневековая история. Тетралогия

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Восход. Солнцев. Книга VI

Скабер Артемий
6. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VI

Ледяное проклятье

Михайлов Дем Алексеевич
4. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.20
рейтинг книги
Ледяное проклятье

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

Секси дед или Ищу свою бабулю

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.33
рейтинг книги
Секси дед или Ищу свою бабулю

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург