Трон знания. Книга 3
Шрифт:
Она цеплялась взглядом за напольные часы в углу комнаты. Маятник с тихими щелчками качался из стороны в сторону. Затошнило. Лоб покрылся холодной испариной, затряслись пальцы, задрожали колени. Судорожно сглотнув слюну, Малика уставилась в пол. Стало чуть легче. Рассматривая рисунок на паркете, мысленно просила Адэра отпустить её поскорее. А он шелестел бумагами, скрипел кожаным сиденьем кресла и не обращал на неё внимания.
Из приёмной донёсся приглушённый разговор. Пришёл её неизвестный спаситель. Сейчас Гюст сообщит о госте, и Адэр будет вынужден
Она не знала, что рассматривание и доработка карты превратилось для советников в некий ритуал. На бумаге появились разноцветные квадратики школ и больниц, прямоугольники полей и садов, треугольники приисков и заводов, нити автомобильных и железных дорог, ромбы вокзалов и станций.
Игра в мечту оказалась заразительной. Малика глянула через плечо на заваленный бумагами стол. Посмотрела на Адэра, уткнувшегося в документы.
— Я могу…
Адэр поднял голову. Малика быстро отвернулась к карте:
— Можно мне кое-что нарисовать?
Послышался звук выдвигаемого из стола ящика, слабый скрип кресла, мягкие шаги. Адэр встал сзади, протянул коробку с карандашами:
— Что ты хочешь нарисовать?
Малика взяла коробку. Почувствовала, как в шею впился взгляд. Повела плечами, и взгляд исчез.
— Причал.
Адэр не сказал ни слова, но в воздухе ощутимо повис его вопрос.
— Для шхуны ориентов, — добавила Малика.
— Как там было? На шхуне.
— Не помню. — Малика вытащила из коробки карандаш. — Может, когда-нибудь у вас получится побывать в Ориентале. Посмотрите, как ориенты ловят жемчуг.
— Жемчуг? Они ловцы жемчуга? — Адэр вынырнул из-за её спины, упёрся рукой в стену. — А я всё думал: откуда у твоего отца жемчуг?
— Могли бы спросить. Я бы ответила.
— Хотел спросить, но боялся поставить тебя в неловкое положение.
— Какое?
— Ну мало ли. Вдруг твой отец был вором или…
— Он был рыбаком, — перебила Малика. — Простите.
— Ориенталь — это название жемчуга. Точно! — проговорил Адэр, глядя на карту. — Я это знал. Но почему-то решил, что ориенты так назвали свой остров без всякого умысла. Покажи, где он.
Малика провела пальцем по Тайному морю, указала на безымянную точку, которая находилась на одинаковом расстоянии от берегов Ракшады и Грасс-Дэмора.
— Далеко, — сказал Адэр.
— Далеко. На шхуне не доплыть. Раньше у ориентов был фрегат — большой корабль с тремя мачтами. Его сожгли ветоны, хотя я этому не верю.
— Почему?
— Почему сожгли?
— Почему не веришь?
— Можно я не буду отвечать?
Адэр прислонился спиной к стене, скрестил на груди руки:
— Если ты считаешь, что тайный советник имеет право игнорировать вопросы правителя, не отвечай.
— Фрегат сгорел в первый год правления Могана, — сказала Малика, упорно глядя в сторону. — Точнее, после того, как Порубежье стало колонией Тезара.
— Ты думаешь, его сожгли по приказу моего отца? Зачем?
— Корабль сгорел. Народы рассорились. Появились резервации. Слишком много совпадений.
— Поменяй слагаемые местами, итог будет тот же, — заметил Адэр.
— Корабль и народы стоят на своих местах.
— Я бы не был столь категоричен.
— Простите. Вы спросили — я ответила, хотя не надо было.
— Ты хочешь побывать в Ориентале?
Совсем некстати появилось полузабытое волнение. Малика быстро нарисовала на побережье кружок, затолкала карандаш в коробку:
— Это случится не скоро. Я… меня здесь уже не будет.
— Почему ты не смотришь на меня, Эйра?
— Меня всю жизнь учили смотреть в пол.
— Ты говорила. Но это не вошло в привычку.
Малика выдавила из себя улыбку:
— Не вошло. — Покрутила коробку в руках, положила на стул.
— Как ты себя чувствуешь?
— Спасибо, хорошо.
— Эйра.
Малика устремила взор на Адэра:
— Слушаю, мой правитель.
— Посмотри в зеркало.
— Зачем?
— Пожалуйста, посмотри.
Малика окинула кабинет взглядом:
— Здесь нет зеркала.
Адэр распахнул дверь:
— Иди за мной.
Пересёк приемную, открыл дверь в боковой стене:
— Проходи.
Гюст поднялся из-за стола:
— У меня там не прибрано.
Адэр жестом приказал ему оставаться на месте.
Малика вошла внутрь. За спиной щёлкнул дверной замок.
— Это комната секретаря, — сказал Адэр. — Гюст называет её «склад».
Комната действительно напоминала склад. Книжные шкафы завалены коробками и пачками бумаги. Стулья и кресла стоят где придётся, плечики для одежды валяются на софе. Малика подошла к большому, в рост человека, настенному зеркалу, взглянула на своё отражение. Стараясь казаться невозмутимой, поправила волосы, провела ладонью по щеке.
— Когда ты последний раз смотрелась в зеркало? — спросил Адэр.
Малика нервно одёрнула рукава платья:
— Час назад. А что не так?
— До чего ты себя довела? Бледная, худая, в этом ужасном платье.
— Другие сидят ещё хуже, — попыталась оправдаться Малика.
— Ты мой тайный советник, Эйра. Тайный советник — это статус, это положение, это уровень. Как бы ни было плохо в стране, ты не имеешь права опускаться вместе с ней. Давай мы все начнем голодать и оденемся в тряпьё. Как нас воспримет народ? Как отнесутся к нам правительства других стран? С нами никто не будет иметь дела. Я не требую украшать себя бриллиантами, но все — от служанок и до герцогов — должны бояться дышать рядом с тобой. Мне необходимо, чтобы ты присутствовала на заседаниях Совета, на моих деловых встречах и приёмах. Мне надо, чтобы ты сопровождала меня в поездках по стране. Мне нужен твой ум, твой свежий взгляд. Мне нужна твоя помощь, а ты довела себя до такого состояния. Я запрещу тебе покидать комнату.