Трон Знания. Книга 5
Шрифт:
— Домой.
— Мой дом — в другой стороне. Ваш — за Долиной Печали.
Адэр развернулся и пошёл обратно, щурясь от солнца:
— Ты забыла, что живёшь в моём королевстве. Здесь всё принадлежит мне. И ты принадлежишь мне.
Эйра опустила голову ему на плечо:
— Только не думайте, что я согласна. Я устала.
Адэр поцеловал её в лоб:
— И я устал. Обхвати меня за шею, а то тебя сдует ветром.
Он переходил с тропинки на тропинку и считал шаги, силясь не вспоминать слова Эйры о боли, не думать об одинокой могиле. Но мысли плодились с бешеной
— Не молчи, — произнёс Адэр. — У меня неодолимая потребность в твоём голосе.
— А у меня потребность в тишине. Не скрипите зубами. Скрип действует мне на нервы.
— Скажи хоть что-то.
— Вы разбиты. Кого вы потеряли?
— Я похоронил Парня и Девицу.
— Вы были правы: нельзя совместить несовместимое, — сказала Эйра еле слышно. — Хочу молчать.
Впереди показался белый двухэтажный особняк с крытой галереей. На аркадах мраморные чайки, будто только что приземлились и ещё не успели сложить крылья. Под портиком сидели детишки Анатана и ракшадская старуха. Увидев Адэра и Эйру, Пол и Аля вскочили, закричали, замахали руками. Старуха кинулась навстречу, причитая и рыдая. Бедняжка… решила, что с Эйрой случилась беда. Между яблонями мелькнула тень; Талаш преградил ракшадке дорогу. С другой стороны на дорожку выскочил Мебо. Схватив за рукав, затянул старуху под сень деревьев.
Из парадной двери высыпала прислуга, облачённая в тёмно-синюю униформу. Возникнув из-за колонны, Луга отправил их обратно в дом.
Адэр взбежал по лестнице, поставил Эйру на мраморную площадку и раскрыл объятия детям:
— Кто первый? — Стискивая детишек, спросил: — Где отец?
— На работе, — ответили они в один голос.
Вот так дела! Анатан решил здесь обосноваться.
Препоручив детей старухе, Адэр взял Эйру за руку и переступил порог особняка.
Просторный холл, арочные проёмы, лестницы на второй этаж, вздувшийся паркет, камины, канделябры и скудная мебель, подходящая для сельского домишки. По бокам парадной двери выстроилась прислуга: женщины справа, мужчины слева, среди них Мун. Ормай и Туман стояли в сторонке.
— Ваше Величество, — проговорил Мун, выступив вперёд. — Я покажу вам вашу комнату.
— Моруна Эйра! Ваше Величество! — промолвила климка, присев в низком реверансе. — Обед через полчаса.
Отпустив внука старосты, Адэр приказал Ормаю принести дорожные сумки и вслед за Муном направился к лестнице. Похлопал старика по спине:
— Не соскучился по замку?
— Не успел, Ваше Величество.
На полдороге Адэр оглянулся:
— Эйра! Я не подумал о лошадях. Поблизости есть конюшня?
— Мы найдём вам лошадей, — сказала она и обратилась к служанкам: — Накройте стол на восточном балконе. Оттуда открывается прекрасный вид.
— Вам? — переспросил Адэр. — Ты сказала: «Вам»?
— Я ведь не шутила. Я не вернусь.
— Оставьте нас, — крикнул Адэр и, когда холл опустел, подошёл к Эйре. — Вспомни, кто я.
— Не надо речей и угроз. Пожалуйста. Я очень устала. Правда. Вы можете уехать сейчас. Или утром. И это всё. Понятно? Это всё!
И скрылась в арочном проёме.
На обед Эйра не явилась. Не показалась ни вечером, ни утром. В полдень Адэр ринулся в её покои, но Талаш встал перед дверями и раскинул руки.
— Вы гость, Ваше Величество. Проявите уважение к хозяйке дома.
На закате, на пороге комнаты Адэра возник Анатан. Широко улыбаясь, пожал правителю руку. Присев к столу, похвастался своей новой работой. Оказывается, на полуострове есть иссякшие месторождения алмазов и рубинов. Анатану поручили найти новые залежи. Теперь стало понятно, откуда у местных властей деньги.
— Драгоценные камни скупает князь Викун, — промолвил Анатан и добавил шёпотом: — Об этом никто, кроме морун, не знает. Не проговоритесь. У них с Викуном какие-то свои дела.
А знают ли моруны, что князь — потомок заговорщика? Вряд ли.
— Давно приехали?
— Вчера, — ответил Адэр.
Придвинул к себе подсвечник и поджёг свечу от огарка.
— Надолго? — спросил Анатан и, спохватившись, с виноватым видом пожал плечами. — Простите, Ваше Величество. На рассвете я уезжаю. Меня не будет неделю, вот и хотел узнать, как мне с вами прощаться: пожелать счастливой дороги или сказать: «До встречи».
Адэр задул огарок, установил свечку на его место:
— Я буду здесь, пока Эйра не согласится вернуться в Мадраби. — Посмотрел в посеревшее лицо Анатана. — Я приехал за Эйрой, не за тобой. Так что, успокойся и налаживай свою жизнь.
— Она теперь не та Эйра, которая била меня под дых, усаживала в ванну и давала лезвие. Смерть Драго её подкосила. Мы еле сюда добрались. Она не могла идти, не могла держаться в седле. Иногда смотришь на неё и видишь тень, а Эйра где-то в другом месте. Порой кажется, что она в Рашоре, в том чёртовом туннеле.
— Утром встречусь с её врачом.
Анатан вздёрнул выгоревшие брови:
— А он у неё есть? Я нашёл врача. Говорю, мол, так и так, надо посмотреть моруну. А он мне: в болезни морун никто не разбирается. Я нашёл другого врача, третьего. Без толку. К Эйре приходят её сёстры, иногда приходит жрица. Ей после них, по-моему, становится только хуже. Муна вообще лучше не трогать. Начинаешь говорить с ним, он сразу в слёзы.
Адэр откинулся на спинку стула. Тянуть нельзя. Утром он пойдёт к Эйре, силком поднимет её с постели и силком увезёт в Мадраби. Соберёт консилиум врачей. Один Ярис Ларе чего только ст'oит. Неужели он не придумает лекарство от загадочной болезни морун?
Распрощавшись с Анатаном, Адэр взял у Ормая фонарь и принялся бродить по дому. В огромных залах шаги звучали тоскливо, в комнатах — непозволительно бодро. Особняк пустовал больше двадцати лет, об этом свидетельствовали трещины на потолках, останки лепнины, волнообразный паркет, почерневшие зеркала и рассохшиеся рамы. Зимы оставили разводы в углах и следы потёков на стенах.
Войдя в библиотеку, Адэр уселся на диван, окинул взглядом шкафы, забитые вспухшими от влаги книгами. Направил луч фонаря на карту, закрывающую пятно на обоях. Старая карта: бледные надписи, линии размыты.