Тропа волка
Шрифт:
— Это Дрисколл, — прошептал Диллон, — заходим.
Сквозняк из открытой двери пошевелил бумаги на столе Дрисколла, он поднял от них глаза и увидел входящих в комнату Диллона и Анну Бернстейн.
— Мир дому сему, — начал Диллон, — но самая интересная часть нынешнего вечера еще впереди, Пэдди, сынок.
— Боже мой, Шон Диллон!.. — На лице Дрисколла был написан откровенный ужас.
— И еще твой личный старший инспектор-детектив. Сегодня с тобой обойдутся вежливо.
— Чего вы хотите?
Анна прислонилась к
— Майкл Ахерн. Где он может быть?
— Господи, Шон, я не видел его уже несколько лет.
— А Билли Квигли? Не говори мне, что его ты тоже не видел, потому что мне известно, что он регулярно тут выпивает.
Дрисколл попытался выкрутиться:
— Конечно, Билли бывает все время, но вот Ахерн… — Он передернул плечами. — Он скверный человек, Шон.
— Да, но я еще хуже.
Быстрым движением Диллон извлек из своей куртки «вальтер», прицелился и выстрелил. Раздался глухой хлопок, и мочки левого уха Дрисколла не стало. Дрисколл со стоном поднес руку к уху, из которого лилась кровь.
— Диллон, ради Бога! — закричала Анна.
— Не думаю, чтобы Бог имел к этому какое-нибудь отношение. — Диллон снова поднял «вальтер». — А теперь другое.
— Не надо, я все скажу! — простонал Дрисколл. — Ахерн звонил сюда вчера. Он оставил для Билли сообщение. Я передал его ему около пяти вечера, когда Билли зашел, чтобы выпить.
— Что это было за сообщение?
— Они должны были встретиться на Уоппин-Хай-стрит. Склад «Оливерс». Кирпичная пристань.
Дрисколл шарил по карманам в поисках платка, всхлипывая от боли. Диллон сунул пистолет в свою летную куртку и встал.
— Ну вот, — проговорил он, — как видишь, это не заняло много времени.
— Вы подонок, Диллон, — сказала Анна Бернстейн, открывая дверь.
— Это мне уже говорили. — Диллон обернулся на пороге. — Еще одна вещь, Пэдди. Вчера вечером Майкл Ахерн убил Билли Квигли. Это известно точно.
— Боже мой! — отозвался Дрисколл.
— Вот именно. И на твоем месте я держался бы подальше от всего этого.
И Диллон осторожно закрыл за собой дверь.
— Может быть, вызвать подмогу, сэр? — спросила Анна Бернстейн, когда «деймлер» въезжал на Кирпичную пристань Темзы.
Фергюсон опустил стекло и выглянул наружу.
— Не думаю, чтобы в этом была нужда, старший инспектор. Если он и был здесь, то давно уже ушел. Выйдем и посмотрим.
Первым пошел Диллон с «вальтером» наготове в левой руке. Он шагнул в калитку и нащупал на стене выключатель. Вспыхнул яркий свет. Около лестницы Диллон нашел еще один выключатель, зажег свет в конторке и первым направился наверх. Билли Квигли лежал на спине на дальнем конце стола. Диллон отошел в сторону, пряча «вальтер» в карман куртки, а Фергюсон и Анна Бернстейн прошли вперед.
— Это он, сэр? — спросила
— Боюсь, что да, — вздохнул Фергюсон. — Позаботьтесь о нем, старший инспектор.
Она занялась рацией, а Фергюсон решил спуститься вниз по лестнице. Диллон последовал за ним. Фергюсон вышел на улицу и остановился у перил набережной. Диллон встал рядом. К ним подошла Анна. Фергюсон нарушил молчание:
— Так что вы об этом думаете?
— Не верю, будто он не знал, что Билли информатор, — ответил Диллон.
Фергюсон повернулся к Анне:
— А что это значит?
— Если Диллон прав, сэр, то Ахерн затеял с нами какую-то игру.
— А что это за игра? — спросил Фергюсон.
— Бывают ситуации, бригадир, когда не остается ничего, кроме ожидания, и это как раз тот самый случай, — заметил Диллон. — Если вы хотите знать мое мнение на этот счет, то здесь все проще простого. Мы во власти Ахерна. Завтра что-то произойдет, и будет это очень скоро. И тогда-то я и начну что-то думать по этому поводу, но никак не раньше.
Диллон закурил от своей «зиппо», повернулся и направился к «деймлеру».
На следующее утро за несколько минут до девяти Ахерн на телекомовском микроавтобусе подъехал со стороны Мэл к воротам парка, что напротив Мальборо-роуд. Нора следовала за ним в «тойоте». Али Халаби в зеленом анораке и джинсах ждал у ворот. Он поспешил навстречу.
— Квигли не пришел.
— Садитесь.
Араб сел в микроавтобус, и Ахерн передал ему одну из оранжевых телекомовских курток.
— Он заболел. У него хроническая астма, и возбуждение спровоцировало приступ.
Ахерн пожал плечами.
— Не важно, обойдемся без него. Все, что вам требуется сделать, это довести микроавтобус. Мы с Норой будем следовать за вами до места. Вам останется только выйти, открыть крышку люка и пешком пройти через парк. Вы не передумали участвовать в деле?
— Нет, конечно, — ответил Халаби.
— Отлично! Тогда следуйте за нами, и все будет в порядке.
Ахерн вылез из машины. Халаби сел за руль.
— Аллах акбар! — сказал он.
— Конечно, сынок. — Ахерн повернулся и пошел к Норе, которая ждала его в «тойоте», припаркованной у обочины.
Сидя за рулем, Нора проделала весь путь: миновав Букингемский дворец, она свернула к Гросвенор-плейс, а назад возвращалась по Конститьюшн-Хилл мимо парка. По команде Ахерна она остановила машину у тротуара возле бука. Ахерн высунул из окна руку с поднятым вверх большим пальцем. Они тронулись с места, когда к тротуару подруливал телекомовский микроавтобус. Мимо катил обычный поток машин. Ахерн дал Норе отъехать ярдов на пятьдесят и снова велел остановиться. Они видели, как из микроавтобуса вышел Халаби. Он обошел его и открыл заднюю дверь. Потом с ломиком в руках вернулся к люку, нагнулся и поддел крышку.