Тропа волка
Шрифт:
— А ты кто будешь, девочка?
— Это старший инспектор-детектив специального подразделения Анна Бернстейн, мой новый помощник, и я не хотел бы, чтобы вы испортили мне ее. Так где же мой «Гиннесс»?
А потом в первый раз произошло то, что потрясло Анну Бернстейн: Диллон встал и улыбнулся, и такой улыбки она раньше не видела. Теплая и очаровывающая, она совершенно меняла его. Анна шла сюда, готовая к тому, что этот человек ей не понравится, но теперь…
Он взял ее за
— И что же такая славная еврейская девушка делает в этой скверной компании? Хотите шампанского?
— Нет — я на службе. — Она слегка смутилась и села.
Диллон отправился к стойке, вернулся с еще одним стаканом и налил в него шампанского.
— Если вы устали от шампанского, вы устали от жизни.
— Ерунда, — проворчала она, но стакан взяла.
Фергюсон расхохотался.
— Поосторожнее с ней, Диллон, в прошлом году она столкнулась с выбегавшим из супермаркета бандитом с обрезом в руках. К несчастью для него, на той неделе она занималась системой охраны американского посольства и в ее сумочке был «смит-вессон».
— Так вам удалось убедить его оставить стезю греха? — спросил Диллон.
— Что-то вроде того, — кивнула она в ответ.
Появились устрицы и пиво для Фергюсона.
— У нас проблема, Диллон, жуткая проблема. Старший инспектор, расскажите ему.
Проблему она изложила в нескольких коротких предложениях. Когда Анна закончила, Диллон вынул из серебряного портсигара сигарету и закурил ее от старомодной зажигалки «зиппо».
— Итак, что вы об этом думаете? — спросила она.
— Ну, что известно точно, так это то, что Билли Квигли мертв.
— Но ему удалось поговорить с бригадиром, — возразила Анна, — а из этого следует, что Ахерн наверняка отменит операцию.
— С какой стати? — сказал Диллон. — У вас нет ничего, кроме утверждения, что он собирается завтра взорвать президента. Где? Когда? У вас нет ни малейшей догадки на этот счет, а я готов побиться об заклад, что список мероприятий у президента очень длинный!
— Так оно и есть, — согласился Фергюсон. — Утром на Даунинг-стрит встреча с премьер-министром и израильским премьером. Вечером увеселительная прогулка на катере по Темзе, а между ними целая куча разных мероприятий.
— И ни одно из них он не захочет отменить?
— Боюсь, что нет. — Фергюсон покачал головой. — Мне уже звонили с Даунинг-стрит. Президент против малейших изменений программы.
Анна Бернстейн спросила:
— Вам известно, что за человек Ахерн?
— О да, — отозвался Диллон, — пару раз он пытался убить меня, а потом мы встречались с глазу на глаз в Дерри на мирных переговорах.
— А его подружка?
Диллон покачал головой.
— Какой
— А Ахерн?
— Он странный тип. Для него это всегда было чем-то вроде игры. Он блестящий комбинатор. Не забуду его любимую поговорку: «Я не хочу, чтобы моя левая рука знала, что делает правая».
— И что это должно значить? — спросил Фергюсон.
— Только то, что Ахерн никогда не является тем, чем хочет казаться.
Немного помолчав, Фергюсон проговорил:
— На это дело брошены все до последнего агенты, и мы рассчитываем, что нам достанут хотя бы не очень хороший снимок этого человека.
— И даже еще более скверный снимок девушки, — добавила Анна Бернстейн.
Фергюсон проглотил устрицу.
— Есть идеи, как найти его?
— Пожалуй, что да, — сказал Диллон. — В Килберне есть протестантский паб «Вильгельм Оранский». Я мог бы навести там справки.
— Так чего же мы ждем? — Фергюсон проглотил последнюю устрицу и встал. — Поехали.
Пивная «Вильгельм Оранский» в Килберне с фреской, изображавшей только что победившего в битве при Бойне короля Вильгельма, удивительным образом воссоздавала атмосферу Белфаста. Таким мог бы быть любой оранжистский паб в Шанкилле.
— Вы двое не очень-то впишетесь в обстановку бара, — заметил Диллон. Втроем они сидели на заднем сиденье «деймлера», остановившегося у паба. — А мне нужно поговорить с человеком по имени Пэдди Дрисколл.
— И кто он — большая шишка? — спросил Фергюсон.
— Ну, скажем, сборщик взносов. Подождите меня здесь. Я пойду через задний вход.
— Ступайте с ним, старший инспектор, — распорядился Фергюсон.
Диллон вздохнул:
— Ладно, бригадир, но за старшего я.
Фергюсон кивнул.
— Делайте, что он скажет.
Диллон выбрался из машины и направился к пабу.
— Оружие у вас с собой? — спросил он.
— Разумеется.
— Отлично! Никогда не знаешь, что случится через минуту в этом злобном мире.
У входа во двор он задержался, чтобы достать из-за пояса сзади «вальтер», надеть на него глушитель и спрятать его в кармане летной куртки. Под дождем они пересекли мощенный булыжником двор, прислушиваясь к доносившейся из бара музыке: какой-то лоялистский оркестр наяривал там «Шарф, который носил мой папаша». Через окна была видна большая кухня, на которой за столом невысокий седоволосый мужчина занимался бумагами.