Тропа Журавушки
Шрифт:
— Угадай, кто к нам приехал! — обрадовалась Бонни.
— Мистер Бун, — сказала я.
— Мимо!
— Миссис Бун.
— Снова мимо!
— Ну и кто же?
— Угадай.
Бонни обожает играть в «угадайку».
На веранде собралась вся семья, даже дядя Нэт. Конечно, с ними был Джейк Бун. Они обступили его, вылупив глаза и разинув рты, и наперебой его расспрашивали, словно к нам зашел не соседский парень, а Элвис Пресли собственной персоной. Мэй сидела рядом
— Так ты устроился к миссис Флинт? — спрашивал папа.
— Ага, — сказал Джейк.
— Сколько выходит в час? — бесцеремонно спросил дядя Нэт. С той поры как умерла тетя Джесси, на него иногда что-то находит, и он становится раздражительным и грубым, словно мы виноваты в том, что не умерли вместе с ней.
Джейк ответил.
— Да это грабеж! — возмутился дядя Нэт.
— Минимальная зарплата, — сказал Джейк.
— Просто грабеж! Я в прежние времена пахал как лошадь и не получал столько и в неделю. Чертова инфляция! Чертовы политиканы! Гнать их всех поганой метлой...
— Цинни! Здорово, — перебил Джейк и вскочил на ноги. И получил качелями под колено. Мэй одарила меня недобрым взглядом.
— Пообедаешь с нами, Джейк? — предложила мама. Джейк вежливо отказался. Ему надо было возвращаться на работу.
— Это в субботу-то? Вечером? — неодобрительно сказал дядя Нэт. — Нечего магазинам по субботам работать. До обеда — и все, пора и честь знать. Мало ли дел у людей дома, в субботу-то. Ты передай это миссис Флинт, слышишь?
Джейк спрыгнул с крыльца и толкнул меня в бок.
— Ну и изменилась же ты, Цинни. Никак в себя прийти не могу.
Мэй не отставала от него, будто приклеенная.
— А я, Джейк? Я изменилась?
— Ничуть. (Мэй зарделась. ) — Цинни, показать тебе грузовик?
— Грузовик твоего отца? Чего я там не видела? — отозвалась я.
— Мне надо тебе кое-что показать.
— Я тоже хочу посмотреть, — заявила Мэй. Между сидений лежала маленькая картонная коробочка. Джейк протянул ее мне.
Мэй тут же ухватилась за нее:
— Дай, я открою!
— Это подарок для Цинни, — сказал Джейк.
— Для Цинни? — Мэй отпрянула, будто Джейк ее ударил. Но я открыла коробочку, и Мэй удивленно протянула: — Это что, бутылочные крышки?
— Все еще собираешь? — спросил меня Джейк.
— Ну да. — Я не знала, что и сказать. Подарок — мне! От Джейка!
— Бутылочные крышки... — Мэй словно заело. Джейк укатил прочь, и Мэй беспечно помахала ему
вслед.
— Честное слово, Цинни, пора бы тебе перестать возиться с бутылочными крышками, уже не маленькая. Как же мне за тебя стыдно! Да с тобой можно сгореть со стыда!
А я внезапно вспомнила Томми Салями. Настоящее его имя было Том Салоум, но все называли его Томми Салями, даже он сам. Он учился в одном
Он спрашивал меня о самых невероятных вещах. Видела ли я ходячие деревья, хотела бы я быть аквариумом.
— Аквариумом? — переспросила я. — Может, внутри аквариума? Рыбкой?
— Нет, нет, прямо всем аквариумом, целиком. И водой, и водорослями, рыбками, улитками — сразу всем.
Я боготворила Томми Салями. Я думала о нем днем и ночью, он мне даже снился, и я исписала все тетрадки его именем. Спросите меня, так это Томми сотворил луну и звезды. Он был моим богом.
А однажды я увидела в окно, что он идет к нашему дому. Я была чуть жива: Томми Салями пришел, пришел ко мне! Я наскоро провела щеткой по волосам, переоделась и побежала вниз. Я выскочила наружу. На веранде сидел Томми. А рядом с ним — Мэй.
Я попятилась и убежала в дом. Выбралась наружу через заднюю дверь и пошла к дороге. Час. Другой. Наконец показался Томми. Он возвращался восвояси. И тут я вышла из-за кустов.
— Цинни? — удивился он. — А ты здесь откуда? Я молчала. Я не находила слов.
— Должен сказать тебе спасибо, — продолжал Томми. — Ты, верно, замолвила за меня словечко Мэй. Она идет со мной на танцы. Круто, а? — Он по-акульи широко улыбался. — Цинни, ты просто прелесть!
Ну не дурочка ли, ругала я себя. Стыдно было до смерти. От унижения хотелось забраться под одеяло и умереть. Я-то для Томми была пустым местом.
А потом были и другие, точь-в-точь как Томми Салями. Джерри Аббот, Микки Торк, Слим Гиблин, Роджер Пол... Они подлизывались ко мне и дарили подарки, а потом вели на танцы Мэй. Сама по себе я для них ничего не значила.
Не знаю уж, почему парни подмазывались ко мне, а не к Бонни или Гретхен, почему не подходили прямо к Мэй. Может, по Гретхен сразу было видно, что она не потерпит никаких заигрываний, а Бонни была слишком мала. А Мэй они, наверное, боялись, боялись, что она им откажет. Только меня никто не боялся. Я казалась им тихой и серой, как мышка.
Однако после Томми Салями я перестала быть такой доверчивой. И когда ко мне подкатил бедолага Роджер Пол с пакетиком воздушной кукурузы, я его сразу отшила:
— Чтоб ты подавился своей кукурузой!
* * *
И когда Джейк подарил мне бутылочные крышки, мне стало немного грустно. Тем вечером я перебрала их — около сотни штук. Там попадались очень редкие крышки, таких давно уже не делают; а некоторых напитков я и вовсе не знала. Но все они были чистыми и выпуклыми — видимо, Джейк умел распрямлять середину. Я пересыпала их в коробку.