Трудно быть сержантом
Шрифт:
— Вылезайте, ребята, приехали, — оказал он.
Я выбрался из багажника и крикнул:
— Выходи. Бен, посмотри, куда мы с тобой попали!
Бен встрепенулся, высунул голову, но, наверное, люди, с фонариками испугали его, он сразу же изменился в лице и заморгал глазами.
— Да не бойся, Бен. Вылезай, — подбодрил я его. — Генерал обещает все уладить. Бен вылез и стал озираться по сторонам, разминая затекшие члены. Тут и я почувствовал, что весь одеревенел.
Сколько я ни вглядывался в темноту, я не мог понять,
— Это, ребята, и есть генерал Поллард. Я рассказал ему, какая тут вышла ошибка, и он согласился нас выручить. А сейчас идите за мной в дом, подпишем кое-какие бумаги, и тогда будет полный порядок. — Потом он взглянул на генерала Полларда и заметил:
— Нам бы найти для них подходящее местечко.
— Не беспокойся, — ответил генерал, — я думаю их послать в Форт-Дженнингс, штат Джорджия. Полковник Макги охотно это устроит.
Генералы всё о чем-то совещались, а парень, который раньше стоял с бумагами под мышкой, теперь бойко печатал на машинке. Мне очень хотелось отвести нашего генерала в сторонку, чтобы нас не услышал Бен, и напомнить ему о медалях, но он все время подходил к машинке, отбирал бумаги, которые мы должны были подписать, и попутно объяснял:
— Вот это — письма вашим родителем. В них говорится, что вы живы — здоровы и выполняете секретное задание. Они, конечно должны хранить это сообщение, как военную тайну; а в этой бумаге написано, что вы никогда не были под моим командованием, никогда, не попадали ни на базу, ни в авиационную катастрофу; в этой — ваши новые личные номера. И, наконец, вот здесь, — генерал показал на последнюю бумагу, — вы даете клятву молчать о случившемся, поскольку все, что произошло, — военная тайна особой важности. Если проболтаетесь, вас будет судить военный трибунал, ясно?
— Так точно, сэр, — ответил Бен и подписался, а я последовал его примеру.
— Вопросы есть?
— Так точно, сэр, — сказал я. — А как же насчет… — тут я осекся, потому что Бен был рядом.
Казалось, бумагам не будет конца; мы подписывали то одну, то другую. Я серьезно опасался, что мне так и не удастся улучить момент для разговора с генералом. И вот, когда он дал последний лист, я подписал его первым отошел в сторонку к дереву и, когда генерал проходил мимо, опросил:
— А как же быть с медалями генерал? Ведь я уже докладывал, что Бен без ума от медалей,
— Да-да, припоминаю. О'кей, я могу выполнить свое обещание, это теперь ничего не меняет. Подожди, я сейчас вернусь. — И он пошел ктому самому парню с бумагами, шепнул ему что-то на ухо, а потом вернулся ко мне и сказал:
— Сейчас он перепечатает приказ с небольшими изменениями: выпустит слово «погибший» и переделает еще кое-что. А медали у меня в кармане. Я дам их тебе потихоньку, одну оставь себе, а другую отдай приятелю. Но помни: никому ни слова, мало ли как это могут истолковать. — Тут генерал начал рыться в карманах и, найдя, что требовалось, добавил:
— Да, парень, с тобой трудно иметь дело: торгуешься ты здорово, а впрочем, так и надо, я и сам люблю доводить дело до конца. — И тут он хотел сунуть мне эти самые медали, но я отдернул руку.
— Разрешите доложить, сэр. А почему бы вам самому не отдать Бену медаль, как положено? Как бы он обрадовался?
— Что значит "как положено"?
— Ну, помните, вы давали медали лейтенанту Бриджесу и другим? Вы, сэр, тогда стояли смирно и долго говорили им разные душевные слова.
— Так ты хочешь, чтобы я вручил медали? Прямо здесь, в лесу?
— Да, хорошо бы. Ведь Бен всегда говорил,
что ему хотелось бы получить медаль по всем правилам.
И тут до генерала, видно, дошло, к чему это я клоню. Он вдруг заволновался, прямо-таки задрожал мелкой дрожью… Потом, совладав с собой, проговорил:
— Двадцать девять лет тому назад я бы послал тебя ко всем чертям. Если бы не эти двадцать девять лет службы и не карьера, я бы… Ну, ничего, пустяки. О'кей, я согласен, тащи сюда Бена, и мы сделаем все, что надо, тут, под деревом.
— Идет, — сказал я. — И еще одна последняя просьба: нельзя ли повернуть машину так, чтобы она освещала место под деревом, а все стояли бы рядом руки по швам, ну, знаете… как на параде?
Генералу, наверное, эта идея не очень понравилась. Он даже весь задергался. Сначала он уставился на меня, а потом, покусывая губы, закатил глаза к небу, видимо, вспоминая, не забыл ли чего, и, наконец ответил:
— Хорошо, пусть будет так, черт восьми! Тут генерал подошел к парню, который все еще печатал на машинке и сказал:
— Капрал, когда кончите печатать, пройдете и станете сюда! — И генерал указал пальцем на дерево. — Сержант Кинг, разверните одну из машин так, чтобы фары осветили место под деревом, и сами становитесь там же.
— Что, сэр? Тогда генерал подергался еще немного, взглянул на Кинга и тихо сказал:
— Выполняйте приказание. Что вы стоите как идиот? Если бы не вы, вся эта история… — Тут он остановился, на секунду задумался и крикнул: — Капитан и вы, лейтенант, идите сюда!