Трудоголик
Шрифт:
— Так уж вышло, — бормотал в это время комендант. — Что мне после победы в войне довелось жить в усадьбе одного из лучших заводчиков в городе. Эта порода — самая древняя на Скрадо. Своей родословной они восходят ещё к тем двум парам, которые завезли ещё старые гмонни на своих, опять забыл слово, небесных кораблях. Не пропадать же хозяйству!
Прогулка по аллее закончилась у двухметрового забора, увитого плющом. Гмонни уже привычным для меня пинком открыл ворота, и я увидел… его.
Он был шикарен. Длинный узкий нос с языком-жалом, роскошная грива с толстыми, жёсткими волосами, напоминающими гребни дракона. Да, чёрт возьми, и он сам напоминал трёхметрового подслеповатого дракона,
— Илонмаск. Я назову тебя Илонмаск, — проговорил я.
Грешен — был одно время фанатом одиозного бизнесмена, хоть это и весьма не патриотично.
— Три года, мальчик. Уже объезженный. Он ваш, госпожа Тизири.
Тизири посмотрела на меня, поймала мой восхищённый взгляд и коротко, немного нехотя ответила.
— Ладно. Спасибо. Вроде бы породистый. Берём. Упаковывайте. Я подумаю над вашим предложением.
Двое жокеев (интересно, если есть конюхи, то кто они — муравьедюхи?) резво нацепили седло со стременами и уздечку. Первое было лёгким, тряпичным и почти не причиняло неудобств зверю, а последняя представляла собой просто тугое кольцо с поводьями, надеваемое на морду на уровне ноздрей. В этот момент муравьед вздохнул, махнув головой, высунул язык и провёл у меня по щеке. Язык был шершавый, и только лёгкая щетина на щеке спасла меня от ссадины.
— Ну, прокатишься? — вдруг предложила Тизири, усмехнувшись. — В вашем роду, господин сын префекта, были отменные ездоки!
— Легко! — усмехнулся я.
А в следующий миг я слегка напрягся. Что-то мне подсказывало, что сходу освоить езду на муравьедах — или как их правильно назвали? мурлангах? — не так уж легко. Я сидел на лошади только пару раз, бывшая девица уговаривала меня ходить с ней в конную школу, но дальше пары занятий дело не пошло. Меньше всего мне нравилось влезать в седло и вылезать из него — я делал это максимально неуклюже. Благо, в случае с муравьедом седло располагалось достаточно низко, и влезть не составило труда.
— Вам в носках, или без носок? — успел спросить жокей.
— Мне… — начал отвечать я, но не договорил.
Что произошло дальше — я понял не сразу. Кучер протянул мне уздцы, но похоже, за секунду до того, как я успел их схватить, Тизири отвесила мощного шлепка прямо по роскошной заднице моего нового приятеля. А возможно, и подкрепила это каким-то мощным Алгоритмом.
Уздцы я так и не подхватил. Мохнатый Илонмаск на какой-то короткий момент встал на дыбы, взревел, махнул когтистыми лапами, распугав толпу. Затем резво перепрыгнул через ограду, затем, раскидав встречных слуг и охранников скра — через вторую и понёс меня вперёд по оживленной улице.
Глава 13
Поселок
Часть II. Гастролёры
Глава 13. Поселок
[108/10]
Мой зверь двигался здоровыми трёхметровыми прыжками, периодически переходя на рысь. Я обхватил его шею руками, орал, прижался, отчаянно пытаясь дотянуться ладонью и схватиться на поводья — но не выходило, они болтались где-то далеко под мордой, хлестали по руками и никак не попадали в ладонь. Мимо проносились дома, повозки, горожане спешно расступались перед нами. Слышался свисток постового, кто-то даже погнался за нами, но зверь мчался очень быстро.
Перед самым мостом он резко затормозил, испугавшись большой военной повозки. Она стояла между двумя броненосцами, обозначающими блок-пост. Я выпрямился, попытался схватить поводья, но муравьед встал на дыбы, отчего я еле удержался в стременах, затем резво перемахнул через парапет, скатился
На миг я погрузился под воду, но тут же зверь со мной на спине всплыл, энергично заработал лапами, высоко подняв голову над поверхностью воды.
— Никогда не видел водоплавающих мурлангов! Вам нужна помощь? — крикнули сверху, сначала на языке толнийском, затем на моём родном.
— Нет, спасибо! Всё отлично!
Я наконец-то подхватил поводья, но течение было достаточно сильное, и меня понесло вперёд, зверь не сопротивлялся ему и плыл вперёд, медленно пересекая реку. Высокий берег с одной стороны был затянут колючей проволокой — видимо, по реке проходила граница зон оккупации. Как я понял, он даже какое-то время плыл в верном направлении. Со второй стороны виднелись полупустые пристани. Река была широкой, несомненно, судоходной, только вот лодок почти не было — один лёгкий катер где-то вдалеке, не то паровой, не то на электрической тяге. Я подумал спрыгнуть, доплыть до пристаней, но постепенно мне происходящее начинало нравиться — свежий несмотря на промокшие и медленно замерзающие ноги. Почувствовал какой-то небывалый привкус свободы, что ли.
И только я вспомнил про свободу, как появился знакомый зелёный кружок перед глазами.
— Живой? — Тизири выглядела удивительно-довольной. — Возможно, я переборщила с шуткой, но я слежу, ты не бойся.
— Спасибо, — хмуро прокомментировал я. — Я не знаю, куда-то он плывёт, если что — будь готова меня вытащить.
— Хорошо. Не забывай, сегодня в семь вечера — встреча Межсоюзнической комендатуры.
Звонок завершился. Мурланг явно плыл куда-то вполне осознанно, и мне стало интересно, куда. Фарватер постепенно сужался, берега запирались в высокие неприступные стены. Впереди показались две каменные башни, несомненно, очень старые, между которыми был переброшен узкий мост, а река преграждалось двадцатиметровыми воротами с пиками наверху. Я подумал, что сейчас же впечатаюсь в них на полном ходу, но внезапно прямо перед моим носом створки начали медленно, со скрипом открываться. Я оглянулся — позади меня виднелся бронированный, весь в заклёпках и с двумя торчащими пушками нос какого-то мощного приземистого судна, который шёл прямо на нас. Бронекатер, что ли? Муравьед тоже заметил и заволновался, поплыл к берегу.
— Эй! — нас снова окрикнули, и я даже не разглядел, откуда. — Куда из города без досмотра, стрелять буду!
— Я дипломатический представитель Толнии, вы не имеете права! — сказал я.
— Помощь нужна?
— Обойдусь!
Мы проплыли мимо башен, мой муравьед тем временем начал уставать и направился к берегу. Противоположный берег за стенами оказался закрыт жидким решетчатым заборчиком, за которым на небольшом отдалении, на холме, виднелись какие-то шатры и невысокие постройки. Оказавшись на берегу, я тут же спешился и отжал брюки, продолжая придерживать зверя за поводья. Впрочем, отбегать от меня Илонмаск не собирался. Первым делом он отряхнулся, обдав меня литрами речной воды. Затем попытался забраться на забор, но вот только наверху были острые пики — как раз на случай атаки муравьедами.
— Как тебе такое, Илонмаск?… — пробормотал я.
Зверь спрыгнул, двинулся вдоль берега, и нашёл место, где под забором была узкая щель. Поводил носом и начал копать. Медленно, не спеша, но с каждым гребком выгребая грунту почти как небольшой экскаватор-траншеекопатель. Затем сунул морду.
— Эй! — послышался голос за стеной, сказавший ещё пару слов на старогмоннийском.
Мурланг резко отпрянул назад — похоже, его чем-то толкнули в морду, но копать не перестал. Я дёрнул поводья на себя, и зверь недовольно заворчал.