Тучи на рассвете (роман, повести)
Шрифт:
Мен Хи стало очень неловко. Она решила уйти отсюда, тем более что пришел надсмотрщик и начал разгонять людей. Они медленно расходились. Несколько грузчиков направились к машине. Мен Хи пошла было в столовую и вдруг увидела, что шофер идет ей навстречу. Она быстро повернула в другую сторону, но тот окликнул ее. Мен Хи остановилась.
— Что ты делаешь на фабрике? — спросил он, подойдя.
— Работаю у барабана.
— А брат у тебя есть?
— Есть, — в недоумении ответила она. — Два брата.
— А где они, как их
— Где они, я не знаю. Одного зовут Сен Дин, а другого Сен Чель…
— Сен Чель!
Он пристально смотрит на Мен Хи. Похожа на Сен Челя, как похожи два зерна риса с одного колоса. И такие же упрямые складки на лбу, как у того. Где-то ты теперь, мой боевой друг?
— А сейчас куда ты идешь?
— В столовую.
— Пойдем вместе, — неожиданно предложил он.
Он сказал это просто и ласково, опять улыбнулся и добавил:
— Меня зовут Пан Чак, а тебя?
— Мен Хи.
Она никогда не видела такой хорошей улыбки.
И как-то само собой получилось, что и Мен Хи улыбнулась в ответ. У нее вдруг стало легко на душе. Как это он сказал: «Пойдем вместе». С тех пор как мать отвела ее в дом помещика Ли Ду Хана, она всегда одна.
По дороге Пан Чак расспрашивал ее, давно ли она работает, сколько ей лет, как попала на фабрику. Он заметил, что с каждым вопросом девушка становится печальнее. Ему захотелось развеселить ее.
— Эй, кто там? — крикнул он, когда они вошли в столовую. — Отпусти-ка нам две порции фазана, осьминога и устриц, да живее поворачивайся, нас сам микадо ждет!
И он положил на окошко заранее приготовленные боны.
Все вокруг засмеялись. В окошке показалось лицо женщины. Увидев Пан Чака, она подмигнула, забрала боны и в тон ему ответила:
— Во что же вам класть фазана, господин микадо? Посуду давай!
— Посуду? Пожалуйста! — Он схватил с ближайшего стола две пустые миски и поставил их на окошко.
На обед была все та же черная разваренная чумиза, посыпанная крохотными пересохшими рыбками.
— Вот это императорский обед! — снова засмеялся Пан Чак и, взяв обе миски, повел Мен Хи к столу. Найдя свободное место, он велел ей садиться и сам примостился рядом. Тут же на столе, среди вороха посуды, отыскал деревянные палочки и принялся за чумизу. Ел он с таким удовольствием и аппетитом, что можно было подумать, будто перед ним и впрямь осьминог или устрицы.
«Что это за человек? — думала Мен Хи. — Шутит, смеется, и, видимо, все его любят. Он говорит то с одним, то с другим, и тем не менее его миска опустела с удивительной быстротой».
Кончив есть, он повернулся к Мен Хи и, глядя ей в глаза, серьезно сказал:
— Если кто обижать будет, мне скажешь…
Пан Чак ушел, и только теперь она спохватилась, что он заплатил за ее обед своими бонами. Надо сейчас же разыскать его и вернуть талоны.
Что он подумает о ней?
Мен Хи быстро пошла к навесу, рассчитывая найти Пан Чака там, но не нашла.
После звонка она снова стояла у барабана, но какие-то странные мысли не давали ей покоя. Вернее, мыслей не было, просто она видела перед собой лицо Пан Чака. И вдруг сильный удар по спине вернул ее к действительности. Она даже не обернулась, только проворнее стала совать в барабан пеньку. Мен Хи знала: это ее подкараулил надсмотрщик. Она уже отвыкла от его ударов, потому что работает не разгибаясь. А сейчас вот задумалась…
На следующий день перед обедом ее вызвал Чер Як. Он опять улыбался и говорил, словно извиняясь:
— Я узнал, что тебя ударил надсмотрщик. Это очень нехорошо. Я ему сделал выговор. Можешь теперь спокойно работать, можешь даже, если устанешь, отдыхать.
И он ущипнул Мен Хи за подбородок влажными от пота пальцами.
— Только ты никому не говори об этом. А то все захотят поблажек.
Мен Хи не знала, что ответить. Это хорошо, что ее больше не будут бить, но почему он так добр?
— Ну, поблагодари Чер Яка и иди, — сказал он. — Иди, потому что скоро перерыв, а тебя никто не должен здесь видеть. Потом я покажу тебе другое место, чтобы нам не встречаться в конторе. Иди же, — повторил он, подталкивая Мен Хи к двери.
Она уже готова была переступить порог, когда снова услышала его голос:
— Да, я забыл тебе сказать. Ты вчера обедала с шофером Пан Чаком. Это хорошо. Это очень хорошо. Ты становишься умной. С этим человеком стоит дружить. Он так интересно рассказывает! Мне тоже хотелось бы его послушать, но некогда. Запоминай хорошенько все, что он говорит. Я потом тебя спрошу об этом. А сейчас иди скорей, уже прозвонил колокол.
Мен Хи пошла в столовую и по дороге увидела Пан Чака. Она обрадовалась, побежала к нему и остановилась, позабыв, зачем он ей был так нужен.
Но Пан Чак заговорил сам, и лицо у него было строгое:
— Где ты была? Что ты делала в конторе?
Она хотела рассказать, но ведь Чер Як велел ей молчать. Если она проболтается, он все равно узнает. Когда он смотрит, кажется, ему видно тебя насквозь.
А Пан Чак, как нарочно, настаивал:
— Ты была у Чер Яка? Что он тебе сказал?
— Нет, нет, я не была у него, меня вызвали в контору за расчетной книжкой. Вот она. — И Мен Хи показала книжку, которая случайно оказалась при ней.
Пан Чак внимательно посмотрел на Мен Хи, и ему стало жаль ее: с такой мольбой смотрели на него глаза девушки.
— Ну а работается как? — спросил он.
— О, хорошо и совсем не так тяжело, как раньше. Я уже привыкла… Вот боны за вчерашний обед, — вспомнила она смущенно.
Пан Чак не брал боны, а она настаивала и сердилась, пока они не решили, что сегодня пойдут обедать вместе и на этот раз расплачиваться будет Мен Хи. Пан Чак снова был весел, и вообще все в этот день было радостным.