Туда и обратно
Шрифт:
Глава четвертая — Еще одно возвращение!
Переводчик Dark_Malvinka
Четверо друзей плавно приземлились на Хогвартской лужайке, прямо перед главным входом. Трансформировавшись обратно, они поднялись по лестнице и толкнули тяжелые двери, входя в холл. Они собирались идти в кабинет Дамблдора, но Гарри остановил своих друзей, когда они подошли к главной лестнице.
— Гм… ребят, мне кажется, нам лучше пойти через мою комнату.
— Почему это? — спросила Гермиона.
— По двум причинам. Первая — мы не
— Верно подмечено, Гарри, — сказала Джинни и создала дверь в тайную комнату Гарри. Она открыла ее и вошла, за ней проследовали остальные и закрыли ее за собой. Им не хотелось бы оставлять ее открытой, чтобы любой студент мог войти внутрь. Вытащив багаж, они положили его на пол и вернули ему нормальный размер. Совиные клетки и корзина Живоглота были помещены в угол, а некоторые книги — на книжные полки. Выбрав чистые мантии, каждая факультетского цвета, на котором они учились в прошлом году, они отодвинули чемоданы. Гермиона и Джинни пошли в комнату для оружия, чтобы переодеться, а Гарри и Рон остались в основной комнате. Когда все собрались вновь, Гарри щелкнул пальцами и замер. Через секунду с легким хлопком возник домовой эльф.
— Мистер Гарри Поттер, сэр! Что с вами произошло, вы все стать такие взрослые!
— Привет, Добби, — сказал Гарри просиявшему эльфу, — Рад снова тебя видеть.
Добби прослезился и начал тянуть себя за уши.
— Великий Гарри Поттер рад видеть Добби! Добби не заслуживает такого от мистера Гарри Поттера!
— Конечно, заслуживаешь, Добби. В общем, я хочу попросить тебя, не мог бы ты почистить наши мантии, — испытывая неудобство, произнес Гарри и указал на кучу мантий на полу. Глаза Добби загорелись в предвкушении работы, и он начал подпрыгивать.
— Мистер Гарри Поттер — великий волшебник, и он просит Добби постирать его мантии! Добби досталась такая честь!
— Спасибо, Добби.
Тут, к ужасу Гарри, маленькое создание разрыдалось.
— Гарри Поттер–сэр благодарит Добби, как будто Добби ровня ему!
— Да, Добби. Слушай, нам, правда, нужно сейчас идти, нам необходимо увидеть профессора Дамблдора.
— Добби сделает, как просит мистер Гарри Поттер. А мистер Гарри Поттер навестит Добби в кухне?
— Я скоро зайду, обещаю. Пока, Добби.
Поняв намек, маленький эльф обнял Гарри и исчез, забрав с собой мантии. Гарри с облегчением вздохнул и повернулся к рассерженной Гермионе. Поняв, что он сделал, Гарри попытался отступить, но она просто наехала на него.
— Гарри! Не могу поверить, что ты это сделал! Ты же знаешь, что я думаю о правах эльфов!
— Гермиона, стой, — попросил Гарри, — я не хочу нарушать права, которыми ты хочешь наделить их. Добби уже свободен, благодаря мне, и я ему не приказывал сделать что–то. Я вежливо попросил и поблагодарил. Ты разве не видела, какой он был счастливый?
— Не в том дело…
— В том! Добби любит работать, и он был счастлив сделать это. Он мой друг, Миона, я не использую его в своих интересах.
— Надеюсь…
— Гермиона, просто забудь об этом.
— Хорошо, но если я такое снова увижу, я очень разозлюсь.
— А теперь мы можем навестить Дамблдора? — спросил Рон. — Скоро уже прибудут студенты.
Остальные кивнули в ответ, рыжий парень подошел к стене, положил ладонь на камень и создал дверь в кабинет директора. Он как раз собирался открыть ее, но тут почувствовал ладонь сестры на плече.
— Рон, подожди.
— Почему?
— Мы не знаем, что он делает. Мы же не хотим прервать что–нибудь важное.
— Точно.
Старший юноша взмахнул рукой у двери и тихо прошептал слова. Дверь на пару секунд засияла, а затем стала совершенно прозрачной. Посмотрев сквозь нее, ребята увидели профессора Дамблдора, сидящего за своим столом, перед ним стояла тарелка с лимонными дольками, а в руке была чашка чая. Напротив него сидела Минерва МакГонагл с такой же чашкой в руке и кусочком бисквита. Казалось, они что–то обсуждали, но путешественники решили, что разговор не выглядит чрезвычайно важным, чтобы не прерывать его. Вернув двери первоначальный облик, они нервно переглянулись и разгладили складки на мантиях.
— Вы все готовы? — спросил Гарри.
— Да.
— Ага.
— Как никогда.
Гарри окинул их пронизывающим взглядом, убеждаясь, что они действительно готовы и не говорят этого, только чтобы успокоить его. Наконец, он глубоко вдохнул и повернул ручку.
Сказать, что двое учителей были шокированы — значит, ничего не сказать. Четверо путешественников во времени старались сдержать веселый смех, когда открыли дверь и вошли в кабинет. Дамблдор несколько секунд выглядел удивленным, а потом на его лице появилась мягкая улыбка, он откинулся в кресле, а глаза его засверкали. Реакция Минервы была более заметна. Ей хватило одного взгляда на них, чтобы раскрыть рот и упасть со стула. Студентам с трудом удалось сдержать смех. Она с удивлением уставилась на них и потрясла головой. Через пару минут она смогла совладать с собой и поднялась, снова присаживаясь на стул. Гарри весело посмотрел на нее, потом взмахнул рукой и наколдовал еще четыре стула, по два с каждой стороны от профессора Трансфигурации. Гарри и Джинни сели справа от нее, а Гермиона и Рон — слева.
— Как я вижу, вы вернулись, — с улыбкой произнес Дамблдор.
— Да, наконец–то, — ответила Гермиона.
Когда Минерва отошла от шока при виде своих студентов на три года старше, чем им положено быть, и удивления от воспоминаний о них из своего прошлого, она задала самый простой вопрос.
— Что?!
— Что «что»? — с улыбкой поинтересовался Рон. Минерва глубоко вздохнула и собралась с мыслями.
— Что происходит?
— Вы, конечно, помните нас, профессор, — нахмурившись, сказала Гермиона.
— Конечно, я помню вас, мисс Грейнджер. Я хочу знать, что вы, мисс Уизли и остальные из Золотого Трио делали в прошлом! И почему я вспомнила только теперь?
— Это долгая история, профессор, — пояснила Джинни.
— У меня есть время.
— Мне кажется, лучше оставить обсуждение до того времени, когда все будут присутствовать, вы не согласны? — вмешался Дамблдор.
— Думаю, да, директор, — ответил Гарри. — Я считаю, лучше дождаться остальных учителей и наши семьи. Как вы думаете, мы сможем собрать их здесь до того, как прибудут студенты?