Туманный город
Шрифт:
– Нет, не нужно, – отказалась я. И всё ещё негодуя, заявила: – Уж не знаю, какую игру вами затеяна, только вы – точно не тот, за кого себя выдаёте.
Гарольд подошёл поближе и, так как он стоял против света, я заметила, какие у него прекрасные голубые глаза. Я никогда не видела ничего прекрасней их…
– Вот как? – удивился молодой человек. – Простите, а за кого я себя выдаю?
Одного взгляда в эти глаза хватило, чтобы я забыла, что именно хотела сказать. Кажется, я вообще потеряла дар речи. Пауза затянулась. Гарольд смотрел и ждал моей реплики.
Этого я уж точно позволить не могла. Резко отойдя в сторону, я приложила усилия, чтобы прийти в чувства и придать голосу твёрдость:
– Вы изображали из себя хромого! Что не помешало вам вчера весь вечер танцевать с Ребеккой, а сегодня бегать вверх и вниз по лестнице, как скаковая лошадь.
– И это все обвинения? – устало вздохнул молодой человек.
– По-моему, довольно достаточно, чтобы констебль допросил вас, – безапелляционно заявила я. – Ведь вы не будете отрицать, что общались с ней весь вечер?
Я нарочно преувеличила положение дел, чтобы послушать его оправдания. Может, он потеряет бдительность и как-то выдаст себя?
Гарольд сел на стул, развернулся прямо ко мне и начал спокойно объяснять:
– Во-первых, мы познакомились вчера днём, в холле гостинице. Я уже говорил об этом. Причём она первая попросила дать почитать ей газету. Второй раз общались, когда выяснилось, что оба приглашены к мэру, и поэтому, встретившись там, нам было приятно поболтать, так как я тоже приезжий здесь, и не могу похвастаться большим количеством знакомых. В совокупности беседовали с ней не больше получаса, в основном, о пустяках. Тем более в столице у меня есть невеста. Если ваши намёки ведут к тому, что я имел какой-то интерес к Ребекке.
Когда я услышала эти слова, меня неприятно передёрнуло, но я старалась не подавать вида. Его изложение событий выглядело убедительным, только говорил ли он всю правду? Гарольд тем временем продолжал:
– Ваши подозрения безосновательны. Хотя, может быть, на вашем месте, я думал примерно в таком же ключе. Что касается моей ноги – тут вы правы. Иногда я забываю, что с ней не всё в порядке, и стараюсь обходиться без трости, но потом болезненно за это расплачиваюсь.
Он закатал штанину брюк, и я увидела, что его правое колено перевязано бинтом. Сквозь него пробивался едва ощутимый запах лечебной мази.
– Что с вами случилось? – возможно, не совсем тактично спросила я.
– Упал с лошади. Впрочем, давно. И пусть эта травма на всю оставшуюся жизнь, мне трудно смириться с тем, что уже никогда не смогу быстро ходить и бегать, как раньше.
Мои обвинения были разбиты, и мне стало неловко. Всё оказалось таким логичным и очевидным. Я зря перегибала палку…
– Простите, наверное, я погорячилась по отношению к вам, – набравшись смелости, признала я.
– Да, я заметил, порой вы бываете излишне резки, – с обидой в голосе сказал Гарольд.
– Потому что я сильно беспокоюсь за Ребекку. Мы – не сборная театральная труппа, а одна семья. Она – моя кузина, родной человек, которого я знаю с рождения. Никогда раньше не приходилось сталкивались ни с чем подобным. У меня сердце разрывается при мыслях о том, где она, что с ней происходит. Да и жива ли Ребекка вообще? Кто бы мог предположить, что Туманный город – опасное место. Я готова обыскать каждый закуток, чтобы найти её.
Молодой человек приблизился ко мне и уверенно взял за руки:
– Я знаю, сейчас для вас наступил очень тяжёлый момент. Но всем нужно успокоиться. Вы должны быть мужественными. Мы сделаем всё возможное, чтобы отыскать Ребекку.
– Мы? – я удивлённо посмотрела на Гарольда.
Тот сразу же осёкся и отошёл от меня в сторону. Чтобы это могло значить? Ведь он просто приезжий из другого города, живущий рядом с нами в гостинице, а не местный констебль. С чего вдруг такое участие?
– Что вы имеете в виду? – хоть я и не понимала в чём дело, интуиция подсказывала, что я случайно наткнулась на нечто важное.
Гарольд медлил, и по его отстранённому взгляду было заметно, как он думает, делиться со мной какой-то информацией или нет. Собрав все силы, я бросилась к нему:
– Скажите, вы что-то знаете? Умоляю, помогите нам!
Видя мой напор, молодой человек выдохнул и решил не сопротивляться:
– Хорошо, хорошо. Только сядьте и успокойтесь.
Он налил в стакан воды из прозрачного графина, стоявшего на столе, и протянул мне. Я не хотела пить, но, чтобы не противоречить ему, залпом опустошила содержимое. Гарольд сел за стол и стал задумчиво перебирать бумаги. Так как моя несдержанность могла против меня, я терпеливо ждала. Несмотря на то, что слова «терпеливо» и «ждать» никогда не имели со мной ничего общего.
– Вы умеете хранить секреты? – наконец, спросил он тихим голосом.
– Умею! – воскликнула я.
Гарольд слегка улыбнулся. Наверное, догадался – в данной ситуации я могла признать и пообещать всё, что угодно.
– Я понимаю, вы эмоциональны, искренне переживаете за Ребекку. Только прошу вас никому не рассказывать то, о чём вы сейчас узнаете. Даже вашим родителям. Это в интересах всей труппы. Мы не должны поднимать лишнего шума. Он только повредит делу и сыграет на руку тем, кто замешан в преступлении.
– Да, конечно, – с готовностью подтвердила я.
– Что ж, – продолжил молодой человек. – Вы уже очевидно знаете, что я приехал сюда из столицы по долгу службы. Я занимаюсь расследованием важных преступлений. Причина моего появления в том, что за недавнее время в Туманном городе, не считая вашей кузины, исчезли без вести ещё две девушки.
Гарольд рассказал мне, что первая из них, двадцатилетняя Минерва Фош, пропала месяц назад. Она работала в аптеке у отца и как-то раз просто не вернулась домой. Судя по всему, её похитили вечером на обратной дороге, так как путь пролегал через малолюдный парк. Не нашлось ни свидетелей, ни зацепок, ни явных врагов или мотивов похищения, поэтому непродолжительное расследование дело ни к чему не привело.