Туннели крови
Шрифт:
– Но… но… но…
Пока он так бормотал, пытаясь понять, как же такое получилось, дверца одного из встроенных шкафов открылась, и в комнату шагнул мистер Джутинг.
Вампир выглядел еще более зловеще, чем вампирец: алый плащ, оранжевые волосы и безобразный шрам.
Морлок окаменел, когда его увидел. Глаза полезли на лоб, а лицо изрядно побледнело.
Я думал, что будет, как в кино, - долгая захватывающая драка. Мне казалось, они сначала пообзываются, потом мистер Джутинг достанет нож или меч, они начнут обмениваться ударами, вначале только поддразнивая друг
Однако все оказалось совсем не так. Это была схватка двух коварных ночных хищников, которым не надо было развлекать застывших у телевизоров зрителей. Их интересовал только результат - смерть противника. Можно сказать, что эта игра закончилась всего за четыре хода. И меньше чем за две секунды.
Первым напал мистер Джутинг. Он неожиданно выхватил откуда-то нож и метнул его в Морлока. Попал в грудь на каких-то три сантиметра выше сердца. Вампирец отскочил, набрал воздуху в легкие, собираясь закричать.
В это время мистер Джутинг бросился вперед. Одним гигантским прыжком он пересек всю комнату и оказался у кровати, готовый сразиться с вампирцем врукопашную.
Это был ход второй.
Третий ход стал единственным ходом Морлока. В панике он метнул левой рукой нож. Лезвие со свистом разрезало воздух. Попади оно в вампира, ему конец. Но нож пролетел аж в шести сантиметрах над его головой.
Когда Морлок занес руку, чтобы метнуть нож, он открыл бок. Мистер Джутинг только этого и ждал, чтобы нанести свой смертельный удар. Выставив ногти, как ножи, он вонзил их в живот Морлока.
И если я говорю «в живот», значит, так оно и было!
У Морлока перехватило дыхание, он замер. Нож выпал у него из рук. Вампирец посмотрел вниз: рука мистера Джутинга чуть не до локтя вошла ему в живот.
Постояв так секунду, мистер Джутинг резко вытащил ее, увлекая за собой вырванные кишки и потоки темной крови.
Морлок взвыл и упал на колени, чуть не придавив козла. Но тут же свалился на пол, перевернулся на спину и попытался замазать рану слюной.
Но не такая это была рана! Целебная слюна тут не поможет. И вообще с такой огромной раной ничего не поделаешь. Ничто не остановит такой поток крови. А значит, ничто не спасет Морлока.
Мистер Джутинг отошел от умирающего вампирца и с самым бесстрастным видом вытер руку о простыню. Кажется, то, что он сделал, не принесло ему ни радости, ни печали.
Через несколько секунд Морлок понял, что все бесполезно. Он перевернулся на живот, вперился в меня и пополз, стиснув зубы.
– Мистер Джутинг?
– позвал я. От страха меня трясло.
Мистер Джутинг поглядел на вампирца и качнул головой.
– Не волнуйся, он уже тебе ничего не сделает.
Но на всякий случай он подошел ко мне, распутал мои руки и встал рядом, готовый в случае чего защитить меня.
Вампирец полз долго и мучительно. Мне его даже стало жалко, однако я тут же вспомнил о подвешенном вверх ногами Эвре, о том, что этот псих хотел сделать с Дебби, и понял, что он заслужил смерть.
Вампирец не раз останавливался передохнуть. Мне казалось, он так и не доползет
Вампирец плюхнулся лицом вниз у моих ног, тяжело дыша в ковер. Изо рта стекала кровь. Я уже видел, что он вот-вот умрет. Он поднял палец и поманил меня к себе.
Я вопросительно глянул на мистера Джутинга.
Вампир пожал плечами:
– Теперь его нечего бояться. Сам решай.
Я решил послушать, что скажет умирающий вампирец. Я склонился к нему. У него оставались считанные секунды.
Его глаза бессмысленно блуждали, титаническим усилием воли он сфокусировал взгляд на мне и в последний раз в своей жизни усмехнулся. Потом поднял голову, насколько мог, и что-то прошептал. Но я не разобрал что.
– Я не понял. Говорите громче.
– Я подставил ухо к самым его губам.
Морлок облизнул губы, стирая с них кровь, и с последним вздохом сказал то, что казалось ему таким важным.
– У-у-ух ум-мный па-а-ар-ниш-ка… - проговорил он, потом отрешенно улыбнулся и уронил голову.
Он был мертв.
ГЛАВА 26
Мы запихали тело Морлока в большой пластиковый мешок и оставили в туннелях крови, которые он так любил. Самое подходящее для него место.
Козла тоже запихали в мешок только с дырками, чтобы он не задохнулся. Козла мы украли в зоопарке и думали, что Морлок убьет его. Мистер Джутинг предлагал взять его с собой в цирк уродов - пусть порадуются вкусной еде змея Эвры и Малый Народец, но я уговорил его отпустить несчастное животное.
Потом мы убрались в комнате. Морлок все тут перепачкал кровью. Не хотелось бы, чтобы родители Дебби увидели залитую кровью комнату и начали выяснять, что тут произошло. Мы трудились в поте лица, но все равно на уборку ушло несколько часов.
Закончив с уборкой, мы поднялись на чердак и разнесли спящих членов семьи по кроватям.
Вся эта ночь была заранее спланирована. Вино? Ну да, в кухне я подсыпал им в стаканы один из порошков мистера Джутинга - совершенно безвкусный, но быстродействующий: меньше чем через десять минут человек засыпает. Они еще проспят несколько часов. Проснутся с головной болью, но больше никаких побочных эффектов.
Я улыбнулся, представив, как они удивятся, когда проснутся одетые в своих кроватях, ничего не помня о вчерашнем вечере. Загадка, которую они никогда не разгадают.
План был далек от совершенства. Многое могло пойти не так. Во-первых, не было никаких гарантий, что Морлок найдет меня, когда я убегу от мистера Джутинга, «разругавшись» с ним. Никто не мог гарантировать и того, что вампирец не убьет меня на месте.
Он мог заткнуть мне рот кляпом, и тогда я не смог бы убедить его, что меня надо оставить в живых. Морлок мог бы не испугаться Генералов-вампиров - я говорил ему сущую правду, но ведь он сумасшедший. А действия психа предсказать невозможно. Он мог только посмеяться и покромсать меня на кусочки.