Турнир Вельсара
Шрифт:
— Так откуда же мне знать, что он из Лабиринта? Привезли мне его лет шесть назад мужики из какой-то деревни, я его за пару монет и выменял. Не в подземелье же его взял! Но готов заплатить в казну сотню золотых в честь наказания.
Ого! А этот Беккер явно не из бедных! За сотню золотых можно купить полное обмундирование для двух десятков стражей, еще и десятникам хватит.
— А что это воняет? — Больвар вдохнул воздух и поморщился.
— Лошади, конечно же.
— Ну-ка, пойдем поглядим, — произнес десятник.
— Простите, а у вас распоряжение наместника имеется? — поинтересовался Беккер.
— У меня есть распоряжение сделать что угодно, даже душу из тебя вытрясти, но найти тех, кто протащил чудовищ в город, — сердито произнес Гвидеон и направился к конюшням.
Стражи тут же открыли ворота и уставились на огромную зловонную кучу, которая высотой почти доходила почти до самой крыши.
— В жизни не поверю, чтобы лошади могли столько дерьма навалить! — ошарашено произнес Больвар.
— Это вы еще самого интересного не видели, — придя в себя, я решил, что пора вмешаться и поставить точку в этом цирке. — Пройдемте в подвал!
— С какой стати? — взъелся Беккер. — Это моя собственность!
Гвидеон оттолкнул торговца в сторону и направился следом за мной, словно ничего и не было. Меня поражала его холодность и решимость. Да, чудовища наделали много проблем и виновны в смерти с полсотни жителей. На постоялом дворе Хлодвика десятка два человек только погибло, но мне казалось, что это никак не давало ему права так относиться к людям. Невольно вспомнилось, как начальник стражи вел себя с пленным колдуном. Да, если не входишь в число его друзей или подчиненных, церемониться он не будет.
— Ричард, веди! — скомандовал Гвидеон, вырывая меня из задумчивости.
Когда мы спустились в подвал и подошли к тому самому столу, жемчужины на нем не было. Я рассеянно смотрел по сторонам, пытаясь понять куда они ее спрятали. Увидев, что жемчужины нет на месте, Беккер повеселел.
— Где сфера? — прогремел Гвидеон.
— Понятия не имею о чем вы, — торговец расплылся в улыбке и развел руками.
— Обыщите здесь все!
Шорох за одной из полок заставил нас насторожиться. В следующее мгновение из-за стеллажей вырвался Гелл и со сферой в руках помчался к выходу из подвала. Он коротко взвизгнул и упал на пол, когда один из стражей остановил его на пути к бегству.
— Не отдам! — заорал Гелл. — Эта вещь даст мне шестой ранг, не меньше! Мое!
— Сын... — простонал Беккер и схватился за голову.
— Больвар, действуй! — скомандовал Гвидеон.
Дальше события развивались с бешеной скоростью. Десятник махнул рукой и отдал приказ схватить сына торговца. Гелл прижал к себе сферу и поглотил ее энергию. Тьма вырвалась из сферы и ударила в него, превратив в одержимого. Я уже видел как это бывает на примере Витольда. Тогда наемник использовал сферу, чтобы в одиночку прикончить нас. Конечно, у него не получилось, но потрепал он нас знатно.
Руки парня затряслись, а тело подернулось, когда сила ворвалась в него. Стоило ему открыть глаза, даже в темноте подвала я увидел огромные черные зрачки. Первый страж отлетел в сторону, второй отправился следом. Гелл захохотал и опрокинул на пол стеллаж. Пока мы приходили в себя, он рванул к выходу из подвала. Болт, пущенный из короткого арбалета стражей, пролетел почти через весь подвал и ударил Геллу в спину, прошив трапециевидную мышцу навылет. Сын торговца упал на пол, но все же нашел в себе силы подняться. Он повернулся, окинув нас надменным взглядом, и на четвереньках помчался в сторону выхода, перебирая ногами и одной рукой.
— Не трожьте его! Девран, Фарис!
Помощники Беккера по команде набросились на стражей. Сам Беккер тоже выхватил из-за пояса кинжал и ударил им в шею одного из стражей. Завязалась борьба. Девран бросился на меня, но я ушел от его удара и спрятался за мешками с мукой. Кинжал блеснул в тусклом свете лампы, освещавшей подвал, и вспорол мешок. Тут же из мешка на пол посыпалась мука, поднимая тонкое облачко.
Девран захрипел, когда меч стража пронзил его насквозь. Я стоял рядом с умирающим слугой и не знал что делать. Мне было жать его, но никто не виноват, что он слепо последовал приказу хозяина и переступил закон.
— Ушел, — выругался Больвар, который раньше всех выбрался из подвала и помчался следом за Геллом.
— Ты в своем уме? — набросился на него Гвидеон. — Хочешь сказать, он с арбалетным болтом в спине далеко уйдет?
— Мы не знаем сколько силы он получил, — ответил я.
— Мой сын... — Беккер продолжал выть. Его скрутили, и он лежал по полу, но своей цели он добился. Геллу удалось бежать.
— Это уже не ваш сын, — ответил я. — Теперь его тело и разум принадлежат Лабиринту.
Да, когда я перебирался через ограду особняка Санков, я даже не мог подумать, что все закончится таким образом. Мне было в какой-то степени жаль Гелла и Беккера, но они заслужили такой участи. А вот кого было жаль больше остальных, так это убитого Деврана.
— Беккер Санк, вы приютили чудовищ Лабиринта, хранили у себя колдовской артефакт, напали на стражей порядка и даже убили двоих. Вы задержаны до тех пор, пока наместник не вынесет вам приговор. Учитывая, что сейчас гости из столицы требуют от него результатов, ваша казнь пройдет с особенным блеском.
На мгновение мне показалось, что Гвидеон доволен. Похоже, его даже не волновали судьбы убитых в этой стычке людей. Я выбрался из особняка и смотрел как стражи заводят пленных в крытую повозку. Точно такую, в какой мастер Химен вез Колбейна в Вельсар на суд наместника.
— Что будет с Геллом? — поинтересовался Гвидеон.
— Теперь он — часть Лабиринта. Скорее всего, сейчас он направляется в сторону подземелья, если не прячется где-то и ждет удобного случая покинуть город.
— Я позабочусь, чтобы эту тварь прикончили по-тихому, — произнес Гвидеон, посмотрев в сторону особняка. — Только настоятельно попрошу тебя держать язык за зубами. Достаточно держать людей в страхе. Друзьям ты все равно расскажешь, но чтобы никто посторонний о сыне Беккера не знал. Ясно?