Чтение онлайн

на главную

Жанры

У рифа Армагеддон
Шрифт:

Его раздражение из-за задержки, вероятно, было немного более очевидным, чем он наивно полагал, - подумал Мерлин с усмешкой.
– Несмотря на все, чего он уже достиг, были времена, когда наследный принц Кэйлеб выглядел очень молодым человеком.

К счастью, принц допустил, по крайней мере, некоторое отклонение в своем первоначальном выборе времени, и усталость вражеского дозора в сочетании с плохой видимостью на западе позволили "Дредноту" приблизиться менее чем на шесть миль, прежде чем его заметили. У двух ближайших колонн Блэк-Уотера виднелись корпуса галер, их было легко различить с палубы "Дреднота", хотя никто

другой не мог видеть их так ясно, как сам Мерлин.

– Поднимите сигнал, капитан!
– рявкнул Кэйлеб.

– Да, да, ваше высочество! Мастер Корби, будьте добры!

– Есть, есть, сэр!

Разноцветные флаги поднялись на рее "Дреднота", развеваясь на ветру, их повторили шхуны, стоявшие с наветренной стороны от боевой линии галеонов, и люди Кэйлеба разразились радостными возгласами.

– Номер один поднят, сэр!
– доложил Корби.
– "Вступайте в бой с врагом!"

* * *

Король Хааралд наполовину закончил одеваться, когда пейджер на его предплечье снова завибрировал. На этот раз было три импульса, и он повысил голос, чтобы крикнуть часовому у своей каюты.

– Чарлз!

Дверь мгновенно распахнулась, и в нее шагнул сержант Гардэйнер с наполовину обнаженным мечом. Его глаза обежали каюту в поисках какой-либо угрозы, а затем он расслабился - слегка, - когда ничего не обнаружил.

– Ваше величество?
– сказал он.

– Передайте весть капитану Тривитину, - сказал Хааралд.
– А потом принесите мне мои доспехи.

* * *

Лейтенант Ролинд Малри крутанулся на месте, недоверчиво уставившись на воронье гнездо.

– Корабли по правому борту!
– отчаянно голосил впередсмотрящий.
– Много кораблей по правому борту!

Малри смотрел еще мгновение, затем помчался через кормовую часть "Блэк принс", чтобы самому посмотреть на наветренную сторону. Всего мгновение он ничего не видел... Затем он увидел слишком много.

– Всем по местам!
– крикнул он, наблюдая за бесконечной вереницей галеонов, надвигающихся на его корабль.
– Кто-нибудь, разбудите капитана!

* * *

– Сигнал на "Гэйл", - сказал Кэйлеб, не сводя глаз с быстро приближающихся вражеских судов.

– Да, ваше высочество?
– спросил Корби, занеся мел над своей грифельной доской.

– Атакуйте колонну противника, ближайшую к наветренной стороне, - сказал Кэйлеб.

– Атакуйте вражескую колонну, ближайшую с наветренной стороны, есть, есть, сэр!
– сказал Корби и снова повернулся к своему сигнальному отряду.

– Капитан Мэнтир, мы пройдем за кормой по крайней мере двух ближайших колонн, если сможем.

– Да, да, ваше высочество.
– Флаг-капитан мгновение смотрел на ближайшие вражеские галеры, затем перевел взгляд на своих рулевых.
– Поверните нас на два румба влево.

* * *

Капитан

Пейт Хэттир взбежал по кормовой лестнице "Блэк принс", как живая ящерица с горящим хвостом. Он не стал дожидаться своих доспехов или даже одеваться, и был обнажен по пояс, когда подошел к Малри.

– Где?
– начал он настойчиво, затем оборвал вопрос, увидев галеоны своими глазами.

– За последние несколько минут они изменили курс, сэр, - сказал Малри, указывая на головной корабль.
– Они продвигаются дальше к наветренной стороне.

– Рулят, чтобы отрезать нас от дома, - пробормотал Хэттир. Малри не знал, предназначался ли этот комментарий ему или нет, но обнаружил, что кивает в мрачном согласии с оценкой своего капитана.

– Подайте сигнал о появлении врага в поле зрения, - сказал Хэттир.

– Уже сделано, сэр, - ответил Малри, и Хэттир бросил на него короткий взгляд, полный глубокого одобрения.

– Хороший ты человек, Ролинд!

Капитан вернулся к изучению противника, и его челюсть сжалась, когда он увидел, как открываются линии орудийных портов и орудийные дула высовываются наружу, как голодные звери.

Он повернулся, чтобы посмотреть на юг, вдоль колонны своей галеры. "Блэк принс" был самым задним кораблем в самой западной из девяти колонн. В этой колонне было двадцать галер, все они были эмерэлдскими, и следующие две колонны на восток тоже были из Эмерэлда, а ближайшую возглавлял флагманский корабль графа Мандира "Тритон". Четвертую колонну возглавляли последние десять эмерэлдских галер, за которыми следовали девять чисхолмских кораблей. Пятая состояла из еще двадцати чисхолмских галер, возглавляемых графом Шарпфилдом на "Кинг Мейкел". Затем появилась шестая колонна, полностью состоящая из корисандских кораблей и возглавляемая герцогом Блэк-Уотером на флагмане флота. Затем еще одна колонна чисхолмцев и две последние колонны корисандцев.

При интервале в двести ярдов между кораблями даже самая короткая колонна имела длину более двух с половиной миль, а интервал между колоннами составлял три мили. Это означало, что весь строй растянулся на двадцать четыре мили с востока на запад и что дозорный на верху мачты "Блэк принс" вообще не мог разглядеть корабли в самой дальней колонне.

Это также означало, что Блэк-Уотеру потребуется время, чтобы получить известие о том, что происходит, и еще больше времени, чтобы он отреагировал на это.

– Есть какие-нибудь сигналы от графа Мандира?
– спросил он.

– Нет, сэр, - напряженно сказал Малри, и Хэттир проглотил проклятие.

Он оглянулся на неумолимо приближающиеся чарисийские галеоны. При сильном бризе они, должно быть, делали по меньшей мере десять или одиннадцать узлов, - подумал он, наблюдая, как они склоняются под давлением своих гор парусины, - возможно, больше, и они неуклонно продвигались на восток. Еще через пятнадцать минут - самое большее, двадцать пять - они должны были оказаться прямо за кормой "Блэк принс", и капитан почувствовал, как у него внутри все сжалось в холодный, жесткий узел при этой мысли. Он видел, на что способны галеры, вооруженные новой чарисийской артиллерией, а на ближайших чарисийских галеонах было по меньшей мере по двадцать пять орудий, что в четыре раза больше, чем было установлено на их галерах.

Поделиться:
Популярные книги

Пожиратель душ. Том 1, Том 2

Дорничев Дмитрий
1. Демон
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
альтернативная история
5.90
рейтинг книги
Пожиратель душ. Том 1, Том 2

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов

Восход. Солнцев. Книга I

Скабер Артемий
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I

Приручитель женщин-монстров. Том 9

Дорничев Дмитрий
9. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 9

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Месть Паладина

Юллем Евгений
5. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Месть Паладина

Наследник Четырех

Вяч Павел
5. Игра топа
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
6.75
рейтинг книги
Наследник Четырех

Гром над Тверью

Машуков Тимур
1. Гром над миром
Фантастика:
боевая фантастика
5.89
рейтинг книги
Гром над Тверью

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI