Убереги ее от злого глаза
Шрифт:
Он встал.
– Приведите себя в порядок, а потом выпейте с нами кофе. Дорога каждая секунда, Марсия.
Ее губы дрогнули.
– А нет ли...
– Нет, - резко ответил Джерико.
– Спиртного у нас нет.
Мы вышли на кухню. Я достал из холодильника полдюжины яиц, ветчину. Джерико отнес недопитую бутылку бербона к "мерседесу" и запер ее в ящичке приборного щитка. В кухне он и Марсия появились одновременно.
– Мистер Холлэм, Джон, несомненно, рассказал вам обо мне. Если я что-то сделала не
– Никаких проступков с вашей стороны я не заметил, - ответил я. Друзья зовут меня Холли.
Джерико налил ей кофе и отнес полную чашку и тарелку с яичницей в гостиную.
– Вы должны это съесть. А я пока обрисую вам обстановку. И прошу вас, Марсия, слушайте меня внимательно и перестаньте думать, где добыть выпивку. Здесь вы ничего не получите, потому что вы нужны мне трезвая.
– О, господи, - прошептала она.
– Слушайте, Марсия, - холодно продолжал Джерико.
– Я знаю, что вам не терпится приложиться к бутылке, но постарайтесь хоть на короткий срок подавить это желание. Я хочу помочь вам, Марсия, но первым делом мы должны выиграть время. Если Джордж Бартрэм найдет вас здесь и увезет с собой, я буду бессилен, разве что найду хорошего адвоката. Чтобы помочь вам, мне нужны некоторые подробности, и узнать их я могу только у вас. Что вы помните из вчерашнего?
– Джерри, - едва слышно ответила она.
– Джерри Хиллард. Вы... вы сказали, что он мертв.
– Мертв, убит.
– Кто мог это сделать?
– Бартрэм говорит, что вы.
– Нет!
– Я вам верю, - кивнул Джерико, - и вот почему. Я знаю, что утром вы были трезвая. Но, кроме меня, никто этого не знает и, следовательно, не поверит вам. А теперь забудем о том, какая вы несчастная, и поговорим о других людях.
Марсию потряс его голос, начисто лишенный сочувствия. Она посмотрела на меня, моля о помощи. Я закурил и уставился в пустую чашку.
– Начнем с вашего мужа. Что он делал в тот день, когда умер ваш сын?
Она всхлипнула.
– Перестаньте жалеть себя!
– взревел Джерико.
– Если я не получу от вас нужные сведения, считайте, что дело - швах. Начало нам известно. Вы поехали на озеро, мальчик купался, вы заснули, потом проснулись, стали его искать, побежали в дом Уилеров за помощью. В лесу вы никого не встретили?
Она покачала головой. Вцепилась руками в край стола. Забыла про завтрак.
– Кто был в доме Уилеров?
– Никого. Я позвонила, но в доме никого не было.
– Ни судьи? Ни Дона?
– Нет.
– Кому вы позвонили?
– В полицию.
– А вашему мужу?
– Нет.
– Почему?
– Потому что не знала, где найти Джима.
– Дома его не было?
– Нет. Тогда он жил в "Береговом клубе".
– Почему вы не позвонили туда?
Костяшки ее пальцев побелели, так сильно сжимала она стол.
– Когда я звонила, его не подзывали. Говорили, что его нет.
– Разве вы не могли попросить, чтобы ему сообщили об исчезновении мальчика?
– Не хотела я ему ничего сообщать! Я обратилась к тем, кто действительно мог мне помочь.
– Он переехал в "Береговой клуб" из-за вашего пьянства. Так?
– Да! И еще потому, что я... Ладно, не будем об этом.
– Вы не подпускали его к себе?
– Да. Он вызывал у меня отвращение.
– И в то же время ваш муж полагал, что вы сможете позаботиться о мальчике.
– Я не знаю, чем вызывались те или иные поступки Джима!
– в отчаянии выкрикнула Марсия.
– Хорошо, - продолжил Джерико, - с этим все ясно. Я дважды видел вашего мужа. Он ведет себя так, будто его загипнотизировали. Что с ним? Он употребляет наркотики?
Фиолетовые глаза уставились на Джерико.
– Нет.
– Кто его близкие друзья?
Марсия задумалась.
– Очень близких друзей у него нет. В "Береговом клубе" его любят, но я не могу кого-нибудь выделить.
– Уилеры - его друзья?
– В "Клубе" они свои.
– Давайте вернемся к тому дню, когда пропал Томми. Вы позвонили в полицию. Они приехали. Кто еще?
– Я же говорила вам. Спасатели в резиновых костюмах, пожарная машина с баллонами кислорода.
– А когда приехал Джим?
– Позже.
– Один?
– Нет... с Джорджем Бартрэмом.
– Что он сказал вам?
– Ничего!
– Не может быть! Разве он не спросил вас, как это произошло?
Марсия откинулась на спинку стула, закрыла глаза.
– Он ни о чем меня не спросил. Даже не заговорил со мной.
– Отец ребенка не пожелал узнать у вас, что случилось?
– Нет.
– Ну и ну, - покачал головой Джерико. Голос его чуть смягчился.
– А потом, после окончания поисков, он не отвез вас домой?
– Нет.
– Как же вы добрались до дому?
– На своей машине. Со мной поехал судья Уилер. Он задал мне несколько вопросов. Я видела, он не верит, что с утра я ничего не пила. А потом он уехал.
– Ваш муж и друзья оставили вас одну?
– Да, - две слезинки скатились по щекам Марсии.
– И что же вы сделали?
Она ударила по столу кулаком.
– Напилась! Джон, ну почему мы должны снова и снова возвращаться к этому?
– Потому что это необходимо!
– сухо ответил Джерико.
Какое-то время тишину нарушало лишь тяжелое дыхание Марсии.
– Значит, вы узнали? Вы узнали, что случилось с Томми?
– Нет, Марсия, пока еще нет, - его большая ладонь легла на руку Марсии, в голосе наконец-то послышалось сочувствие.
– Но я убежден, Хиллард ничего не выдумывал, намекая, что Томми не утонул. Я думаю, он знал правду.