Убей для меня
Шрифт:
– Контакты? Вы имеете в виду проституцию?
– Да, - с горечью ответила миссис Линтон. – Именно это я имею в виду. Она должна была провести в колонии для несовершеннолетних шесть месяцев. Меньшего мы не могли себе позволить.
Ледяные мурашки поползли по спине Сюзанны.
– Что вы этим хотите сказать? Чего меньшего вы не могли себе позволить?
– Меньший срок, - выплюнула миссис Линтон. – Ваш отец хотел засадить ее на два года. Ей было всего шестнадцать. Судья Вартанян требовал денег! Мы заложили наш дом, но этого оказалось
Сюзанна бросила на Талию недоуменный взгляд. Она и раньше подозревала, что ее отец занимался нелегальным бизнесом, но для того, чтобы что-то предпринять, она была слишком молодой. Сейчас она впервые увидела прямые последствия такого «бизнеса», которым ее отец увеличивал фамильное состояние. Нет. Я вижу эти последствия уже шесть лет. Каждый раз, когда закрываю глаза и вижу Дарси, лежащую в луже крови.
Талия, не отводя взгляда от матери Дарси, погладила Сюзанну по руке.
– Миссис Линтон, это очень важно. Вы сказали, что ей присудили два года тюрьмы, но вы заплатили судье приличную сумму, чтобы тот сократил срок до года. Тем не менее, она провела в заключение только шесть месяцев. Почему?
Миссис Линтон неуверенно посмотрела на Сюзанну:
– Кто-то из отдела по работе с несовершеннолетними помог ей. Был новый процесс, который вел уже другой судья. Он сказал, что Марси отсидела уже достаточно, и отпустил ее.
– Кто был судьей, миссис Линтон? – спросила Сюзанна, хотя ответ уже знала.
– Судья Боренсон. Он уже на пенсии.
Талия шумно вздохнула:
– Когда был второй процесс, мэм?
– Около тринадцати лет назад.
Это был удар под дых.
– Это не может быть случайностью, - прошептала Сюзанна.
– Вряд ли, - согласилась Талия. – Кто помогал вашей дочери добиться второго процесса?
– Адвокат из юридической помощи. – Государственная правовая помощь людям, которые не могут позволить себе нанять адвоката. Миссис Линтон перевела взгляд с Талии на Сюзанну. – Был еще один адвокат, который помог нам в первый раз. Его фамилия Элдерман.
Сюзанна закрыла глаза:
– И он представлял Гэри Фулмора.
- Вскоре после того, как Марси выпустили, он умер, -пояснила миссис Линтон. – Он попал в автокатастрофу.
– Миссис Линтон, - поинтересовалась Талия, – во втором процессе участвовали еще какие-то люди?
– Нет, думаю, что нет. Но я должна спросить у мужа. Он скоро вернется. Каждый раз, когда он злится из-за Марси, ему необходимо выйти на свежий воздух.
– Спасибо, - поблагодарила Талия. – Вот моя визитка. Если вы еще что-то вспомните, позвоните, пожалуйста. Даже, если вам это покажется незначительным. Мы сами найдем выход.
Сюзанна направилась к двери вслед за Талией, но в этот момент миссис Линтон позвала ее по имени.
– Да, мэм?
– Спасибо, - хрипло сказала миссис Линтон, - что вы похоронили мою дочь.
У Сюзанны сдавило
– Не за что. Я позабочусь, чтобы ее перевезли сюда. Скажите мне только, где вы хотите ее похоронить.
Сюзанна дождалась, когда Талия запустит двигатель. Она знала, что миссис Линтон наблюдала за ними из окна.
– Возвращаемся к Майн Стрит, - сказала она. – Но не обратно в город.
– Куда мы едем? – спросила Талия.
– В дом моих родителей. Но, пожалуйста, побыстрее, пока я не растеряла мужество.
Шарлотта, Северная Каролина,
понедельник, 5 февраля, 12 часов 05 минут
Гарри, все еще растерянный от новости, что какой-то коп из Атланты наблюдал за похищением Жени, позвонил единственному человеку, которому доверял, чтобы тот помог ему в этом деликатном деле.
– Стивен? Это Гарри.
– Привет. Я только собрался тебе звонить.
Гарри опасался самого худшего.
– Вы нашли доктора Кэссиди в Лейк Гордон?
– Нет. Только его машину. Сейчас мы обыскиваем берег. Гарри, что случилось?
– Господи, Стивен, думаю, я увяз в болоте. – Он рассказал своему бывшему шефу про Краун-Вик.
– Проклятье, - пробормотал Стивен. – Ты уверен?
– Да, машина зарегистрирована на Хьюстона. Но кто сидит за рулем, я разобрать не могу.
– Ты звонил в ПДА?
– Еще нет. Я не знаю, с какой стороны к этому подойти.Поговорить с шефом Хьюстона? Но что, если он тут же сообщит об этом Хьюстону, а у того рыльце в пушку? Значит, ему станет известно, что мы у него на хвосте. Конечно же, я могу позвонить в отдел внутренних расследований, но… черт его знает. Помоги мне, Стивен.
Стивен на мгновение задумался:
– Ты доверяешь этому Пападопулосу?
– Во всяком случае, больше, чем ОРВ (ПРИМ. – отдел внутренних расследований).
– Тогда звони ему. Расскажи, что ты обнаружил. Пусть он подумает, как справиться с бомбой.
– Мне кажется, что это трусость.
– Тогда дверь № 2. ОВР.
– Ладно, Пападопулос.
– Сообщи, если тебе еще что-то нужно.
Спрингдейл, понедельник,
5 февраля, 12 часов 55 минут
Талия вырулила на главную дорогу:
– Почему вы хотите съездить в родительский дом, Сюзанна?
– Мой отец вел гроссбух. Очень подробно. А Боренсон частенько бывал у нас. Вы все прекрасно поняли.
– Но в деле Марси Боренсон отменил вердикт вашего отца.
– Вскоре после этого Боренсон председательствовал на процессе Гэри Фулмора. От него нам известно, что там его оболгали. Мой отец был не в восторге, что его приговор изменили.
– Вы не припомните, не было ли между ними какого-то скандала?