Убей для меня
Шрифт:
– Я ваши… - Сюзанна прервалась на полуслове и с влажными полотенцами в руках застыла как вкопанная. Ее взгляд упал на руку Талии, лежавшей на ладони Люка. – Извините. Я не знала, что здесь еще кто-то.
Талия с улыбкой протянула ей руку:
– Талия Скотт. Я коллега Люка и Дэниела.
Сюзанна, переложив полотенца, пожала ей руку.
– Очень приятно. Это ведь вы разговаривали с Гретхен Френч.
– Да, и с другими жертвами тоже, - с дружелюбной улыбкой отозвалась Талия. – Кроме вас.
Щеки Сюзанны вспыхнули.
–
– Я знаю, но я не об этом. С другими женщинами я смогла убедиться, что они знают свои права и знают, какие у них есть возможности.
Сюзанна выдавила слабую улыбку:
– Я окружной прокурор. Я знаю свои права. Но, все равно, спасибо.
– Я не сомневаюсь в том, что вы знаете соответствующие права и законы. И я убеждена, что вы проинформируете о них и других женщин.
– Талия не дала сбить себя с толка.
– Но, возможно, к собственной персоне вы не сможете применить свои знания.Если вы хотите поговорить, я в вашем распоряжении в любое время. – Она с улыбкой протянула Сюзанне свою визитку.
Сюзанна с не охотой взяла ее.
– Гретхен Френч говорила о вас в самых восторженных тонах. – Тут ее взгляд наткнулся на пакет с сухим кормом, лежавший на столе. Брови удивленно полезли вверх. – Это ужин?
Люк мрачно посмотрел на свои ноги:
– Да. Ее.
Лицо Сюзанны просветлело, а на губах появилась настоящая улыбка.
– Ой, вы только посмотрите.–Отложив в сторону полотенца, она опустилась на колени и погладила собаку.
– Это ваша, Талия?
Талия хихикнула и подмигнула Люку.
– Нет. Люка.
Сюзанна, все еще улыбаясь, посмотрела на него.
– Это ваша собака? Правда?
Люк вздохнул:
– Видимо, да. Во всяком случае, до тех пор, пока я не найду ей другой дом. Она принадлежала судье Боренсону. Если он объявится живым, то я верну ему ее.
Сюзанна снова повернулась к уродливой собаке с плоским носом:
– У меня тоже есть собака. Дома, в Нью-Йорке.
– Какой породы?
– Шелти. Это девочка. Ее зовут Тор.
Талия рассмеялась:
– Сучка Шелти по имени Тор? За этим должна стоять какая-то история.
– Да. Сейчас она в собачьей гостинице и, вероятно, задается вопросом, когда я вернусь и наконец заберу ее.
Бульдог лизнул Сюзанну в лицо, и она рассмеялась. Смех звучал так радостно, что и Люк невольно улыбнулся.
– Как ее зовут?
– поинтересовалась Сюзанна.
– Дарлин, - тихо ответил Люк. Сюзанна подняла глаза и встретилась с его взглядом.
– Красивое имя. – Улыбка Сюзанны потухла.
– Вы часто принимаете бродяжек, Люк?
– Обычно нет.
– Внезапно он осознал, что таращится на нее, и отвернулся.
– Люк открыл бутылку вина, - сообщила Талия, которая, по-видимому, ему сочувствовала.
– Хотите?
– Я не пью, но вы пейте и не обращайте на меня внимание. Ужин вкусно пахнет.
– Да, - сказал Люк.
– Нет, - одновременно ответила Талия.
– Мне пора возвращаться домой.
– Ты уверена, что не можешь забрать ее с собой? – пробормотал Люк, не разжимая губ.
– Уверена, - радостным тоном ответила Талия. – Когда я притащила домой четвертую собаку, моя сожительница смотрела на меня с осуждением. Но на сей раз она просто взбесится. Так что, Лука, либо ты, либо приют. – Она вытянулась и погладила его по щеке. – Просто подумай о том, что собака может сделать жизнь богаче.
Люк вынужденно рассмеялся под ее взглядом.
– Ты ведь просто развлекаешься?
– Проводи меня. Было приятно с вами познакомиться, Сюзанна. Можете звонить мне в любое время.
Люк повел Талию к входной двери. Дарлин двинулась следом.
– Что? – раздраженно поинтересовался он.
Талия покачала головой, и ее губы дрогнули.
– О, бэби, вот ты и попался. А ведь она не гречанка. Что скажет мама Папа?
– А кто, по-твоему, накрыл этот чертов стол?
Талия вновь посерьезнела:
– Интересно. Но присмотри за тем, чтобы Сюзанна позвонила мне, если ей это понадобится.
– Она такая же, как и Дэниел, - пробормотал он. – Вещь в себе. Хочет разобраться во всем сама.
– Да, я знаю. Когда ты собираешься в Поплар-Блафф?
– Лучше всего дождаться понедельника, чтобы собрать подруг Кейси, но ждать я не хочу. Поедем завтра утром сразу после совещания. Около одиннадцати мы должны быть там.
– Время обедни, - задумчиво протянула Талия.
– Поплар-Блафф - это захолустье. Я звоню священнику и поинтересуюсь, кто регулярно ходит в церковь. Может быть, мы застанем их всех на месте. Так что до завтра. Принеси мне вкусный кусочек, хорошо?
– Ты тоже можешь остаться.
Она улыбнулась:
– Нет, я действительно не могу. Удачи, Лука.
Люк закатил глаза и вернулся на кухню, где Сюзанна отщипывала листья салата. Он прислонился к холодильнику, и бульдог снова плюхнулся к его ногам.
– Она ходит за мной, как привязанная.
Сюзанна улыбнулась своей типичной полуулыбкой, которую Люк уже неоднократно видел.
– Вы спасли ее в лесу?
– Можно сказать и так.
Сюзанна осторожно отодвинула его от холодильника и достала овощи.
– Ну, вот, теперь вы понимаете. Дарлинг для вас тоже самое, что для меня мисс М. Или, в некотором смысле, что я для вас, - добавила она, отрезая попку огурца с большей, чем необходимо, силой.
Люку очень хотелось схватить ее за плечи и повернуть к себе, но он не осмелился к ней прикоснуться и лишь тихо сказал:
– Мне кажется, что так не честно. Ни одному из нас.
Сюзанна опустила голову:
– Вы правы. Извините. – Она сглотнула и сосредоточилась на нарезке огурца. – Талия назвала вас Лукой.