Убежище
Шрифт:
В его кабинете сидели двое исследователей паранормального.
— Гордон по-прежнему работает в семейных архивах Рейбернов, — вместо приветствия проговорила Холлис Темплтон. — Иначе он пришел бы с нами. Он очень напряжен.
— Почему? — присев, спросил Мэйтленд.
— Дух.
Мэйтленд вздохнул.
— Полагаю, ваши камеры и записывающие устройства поймали нечто очень выдающееся, на ваш взгляд.
Обычно все так и происходило, хотя в итоге и оказывалось грязными пятнами или отблесками света на видео, а на аудио он слышал лишь неразличимые звуки.
Именно такие
Поддельные вещи были куда более увлекательны, и их подделка была намного более очевидна.
— Не совсем, — пробормотал Риз Демарко.
— Я видела ее, — сказала Холлис. — Менее часа назад. У нас не было включенных камер, но я ее видела.
— И полагаю, вы сразу поняли, кто она такая, — подыграл ей Мэйтленд.
— Конечно, в старой семейной Библии лежало несколько фотографий. И для точности я поговорила с Пенни. Да и сестры очень похожи. Как день и ночь. Это была Джесси Рейберн.
Шеф полиции пытался сделать глоток горячего, без сомнения, омерзительного кофе, который приготовил старый аппарат, затем поставил чашку на блокнот.
Черт, надо было заехать и выпить кофе по дороге. Черт.
— Джесси Рейберн жива, — проговорил он.
Холлис моргнула.
— Но я видела ее. И могла видеть сквозь нее. Она начала приближаться ко мне, но через несколько шагов растаяла. Такое часто случается с новыми духами — они еще не понимают, как сосредоточиться и собрать энергию.
Мэйтленд подавил желание спросить у привлекательной брюнетки, проходила ли она проверку своего психического состояния в последнее время. Вместо этого он мягко проговорил:
— Я убежден, что Джесси Рейберн безопасно покинула город, мисс Темплтон, поэтому…
Ее губы сжались, а в глазах появился неожиданный стальной блеск.
— Шеф Мэйтленд, я не выдумываю. И я настоящий, сертифицированный медиум.
Он бегло подумал, как вообще можно получить сертификат медиума. Есть какой-то особый тест? Может, есть какая-то печать, как в паспорте или как в Управлении санитарного надзора? Одобрено правительством. Не является подделкой.
— Я знаю, что видела. И это — реально. Что бы ни говорил ваш отчет, что бы ни обнаружило ваше расследование, как бы много свидетелей того, что Джесси уехала из города, вы не нашли, я говорю, что она мертва.
Мэйтленд отвлекся от своих несерьезных мыслей и сосредоточился на серьезном лице женщины.
— Может, она попала в аварию на пути в Нью-Мексико или…
— Ее убили.
— В теле призрака торчал нож? — Интересно, неужели призраки обречены бродить среди живых в таком же виде, как и прибывали в момент смерти, задумался он.
В таком случае, к числу многочисленных монстров под детской кроватью можно добавить жертв аварий и пожаров.
— Я серьезно, шеф. Нет, в теле Джесси Рейберн не торчал нож, но она была убита.
— Она вам сказала?
— Я это почувствовала.
— Простите мисс Темплтон, но мне нужны доказательства, прежде чем объявить о преступлении. — В этот раз он постарался, чтобы его голос звучал снисходительно.
Она немного приподняла подбородок.
— Как я поняла со слов Пенни, заявление
— Мисс Темплтон…
— И на прошлой неделе в горах было найдено тело.
— И какое это имеет отношение к…
— Вот именно, шеф.
Всего несколько раз в жизни ему нечего было сказать, и это был как раз такой случай. Он посмотрел на ее молчаливого партнера и увидел едва заметное сожаление на его неэмоциональном лице.
— Люди пропадают здесь все время, — сказала Холлис. — Так говорят жители. В среднем один или двое в год, и это только те, о ком известно. Дикая природа здесь просто поглощает их, как ту бедную девушку в горах. Пока кто-то не натолкнется на ее останки. Если вообще натолкнется. Но Джесси Рейберн из местной семьи, она родилась здесь. Ее сестра и кузен — уважаемые жители Бэррон-Холлоу. И я очень сильно сомневаюсь, что она отправилась в горы и заблудилась, учитывая, что свидетели видели, как ее машина выезжает из города.
— Мисс Темплтон…
— Мы не говорили с мисс Эммой Рейберн, но уверена, что ее заинтересует то, что я видела.
Мэйтленд удивился, но произнес лишь следующее:
— И что вы хотите, чтобы я сделал, мисс Темплтон? Мы провели расследование перемещений Джесси в тот день, верите вы или нет, и свидетели, которым можно верить, заявили, что видели, как она уезжает из города в сторону шоссе.
— Из центра?
— Не уверен, что понимаю, куда вы клоните.
— Кто-нибудь из ваших свидетелей видел, что она выехала на шоссе и направилась на запад? Или ваши свидетели находились в центре на фестивале и видели капот ее машины, направляющейся в том направлении? Потому что… от центра всего пять миль до шоссе?
— Около того, — медленно ответил он.
— И кто-нибудь проверил эти пять миль? Стучал в двери, проверял боковые дороги, искал признаки того, что она не доехала до шоссе?
И тут спокойно заговорил ее партнер:
— Если у вас нет ничего более срочного, шеф, разве повредит отправить нескольких человек проверить дорогу из города? Опираясь на свой опыт, могу сказать, что она не сдастся.
— Отличный способ подорвать доверие ко мне, — пожаловалась Холлис, когда они несколько минут спустя вышли из полицейского участка.
— Я не подрывал. Он ведь отправляет офицеров, так?
— Да. Они, может, даже что-то найдут.
— Что важней, — проговорил он, — мы может пустить слух, что он снова расследует исчезновение Джесси. И если я знаю маленькие городки, а я их знаю, то у него будет куда больше волонтеров, чем он может предположить. И очень быстро. И как бы ни были мотивированы офицеры, местные действительно интересуются Джесси и будут искать ее. Усердно.
— Думаю, да. — Она нахмурилась и задумчиво проговорила: — Знаешь, немного освежает быть гражданским и пытаться заставить полицию переступить через границы юрисдикции.