Убийства в замке Видер
Шрифт:
— Конечно, оставайтесь, — поспешила с ответом баронесса. — На улице настоящая зима, и я не могу отпустить вас, даже если бы машина была в порядке. Райне, вы не видели Марту? Я просила её позаботиться о комнате господина Бейкера.
— Она только что спустилась на кухню.
— Спасибо, поищу её там… Добро пожаловать, господин Бейкер, — приветливо сказала Вилма молчавшему Бейкеру. — Надеюсь, вам у нас понравится.
Бейкер молча слегка поклонился, и баронесса вышла.
Наступило молчание,
Молчание прервала Габи, очень решительно сказав:
— Да какого чёрта?!
Она подошла к Бейкеру и протянула бокал с глинтвейном.
— Держите, а то на улице такой холод… Не знаю, как остальные, а я рада, что вы остались, ибо здесь одни ослы напыщенные, — и с этими словами она кинула язвительный взгляд в сторону Потсдорфа.
В зал вошёл Фредж. Берта заметила, что его не было тогда, когда мужчины вернулись после прогулки к машине. Вид у физика был очень бледный, словно он увидел призрак, и Берта, подойдя, тихо поинтересовалась:
— С вами всё хорошо? Вы очень бледны.
— А..а, что?.. — вздрогнул Фредж. Кажется, Берта отвлекла его от каких — то дум. — А — а, нет, всё в порядке… сердце только вот немного пошаливает.
— Может, вам принести что — нибудь? Лекарство какое — нибудь?
— Спасибо, не стоит. Спасибо.
Фредж поспешно отошёл, и Берта проводила его взглядом, а затем взглянула на остальных и увидела, что Бейкер очень внимательно, без улыбки, смотрит на неё.
Глава четвёртая. Ужин в зале
Баронесса скоро вернулась, и ужин продолжился. Новому участнику было предоставлено место возле хозяйки замка, и надо отдать должное, Бейкер умел вести светские беседы, а когда напитки развязали языки, и за столом стало более шумно и оживлённо, оказалось, что у англичанина прекрасное чувство юмора и прямо — таки талант рассказчика. Незаметно он завладел всеобщим вниманием, и Бинди Би это не нравилось. Она не привыкла делить внимание с кем — нибудь.
— Видела? — тихо спросил Потсдорф, поскольку места их были рядом. — Англичанин тебя обошёл.
— Англичанин! — презрительно фыркнула Бинди Би. — Бинди Би никто не может обойти. Бинди Би — великая!
— Несомненно, — поддакнул Потсдорф. — Только вот все про тебя забыли.
Бинди Би в панике огляделась.
Потсдорф был прав: все забыли о великой Бинди Би. За столом вёлся весьма оживлённый разговор, в котором места певице явно не было.
— Как это ловко у него получается, — заметил Потсдорф. — Прямо волшебник. А представь, если бы он был полицейским? Преступники раскалывались бы на раз.
— Он не похож на полицейского. Бинди Би не уверена.
— Но он из Англии, а там знаменитый Скотланд — Ярд.
— Бинди
Разговор за столом стих, и Бинди Би наконец — то оказалась в центре внимания.
— А как же винтовая лестница? — поинтересовалась Берта Мур. — Вы же хотели пойти посмотреть на винтовую лестницу.
— Передумали? — спросила Габи. — Передумали. Ночь уже почти, а старые замки всегда полны тайных ходов и страшных звуков.
Бинди Би окатила их презрительным взглядом:
— Винтовая лестница никуда не денется. Бинди Би устала и идёт спать. Бинди Би надеется, что камин в её комнате горит.
— О да, конечно, — поспешила с ответом Вилма. — Марта позаботилась об этом.
— Бинди Би очень надеется, что эта неприятная старуха справилась со своей задачей.
— Ну и ну, — тихо сказал Райне.
— Вы слишком много на себя берёте, — громко сказал Шондер.
— А вы совсем не знакомы с правилами приличия, спортсмен! — ледяным голосом ответствовала Бинди Би.
Подобрав шлейф платья, она величественно направилась вон из зала.
«Дайте мне револьвер, я её застрелю», так и хотелось сказать Берте, но она смолчала и порадовалась тому, что не поддалась искушению и не высказала это вслух. Впрочем, Шондер бы не думал, а сразу сказал, что думает. Есть у него такая особенность — рубить с плеча, даже не подумав.
Берта искоса взглянула на Шондера, сидевшего рядом. Странно, ей казалось, что он младше, а сейчас она видела и морщинки у глаз, и небольшую седину в светлых висках, и опущенные уголки губ. Сколько ему лет? Тридцать пять? Сорок?
Двери в зал не были закрыты, и все услышали громкий голос Бинди Би:
— Почему в комнате Бинди Би нет шампанского и орхидей? Вы что, не знаете, что везде, где останавливается Бинди Би, должны быть шампанское и орхидеи?!
Послышался более тихий голос. Наверное, великой Бинди Би объясняли, почему в её комнате нет шампанского и орхидей.
— Бинди Би плевать на ваши объяснения! — голос Бинди Би поднялся почти до визга. — Бинди Би ясно сказала, что ей нужно, и она требует, чтобы вы, старая карга, поторопились! Вы слышите?
— Господи боже, — сказала Вилма, поспешно вставая. — Извините, ради бога извините.
И она чуть не выбежала и плотно закрыла за собой двери.
— Это уже переходит все границы, — в наступившей тишине сказала Габи. — Что она себе позволяет?
— Послушайте, вы, — резко сказал Шондер молчавшему актёру. — Если у вашей подруги нет элементарных знаний поведения на людях, так, может, избавите нас от своего общества?