Убийство не берет отпуска
Шрифт:
Альварец покачал головой.
— Это нельзя сделать таким образом. Мы напрасно теряем время, но, очевидно, мне надо объяснить. Я сумел смутить Слейтера только потому, что он чувствует свою вину. Но очень скоро его оцепенение окончится и он задумается, не блефовал ли я. У меня ли на самом деле его жена. Он позвонит мне и станет настаивать на разговоре с нею. Я должен дать ему послушать ее голос. Теперь вы понимаете?
— Это по-прежнему не имеет ко мне никакого отношения,— отрезал Шейн. — Отправьте своих молодчиков захватить его в аэропорту.
—
Шейн чуть слышно ругнулся, потом ворчливо сказал:
— Очевидно, вам известно об этом гораздо больше, чем мне. Что на этот раз я должен буду сделать?
— Она живет во второсортном отеле на берегу. С нашей стороны было бы крайне неразумно врываться туда и пытаться забрать ее силой. Весь отель переполошится, вызовут полицию. Это надо провернуть без шума, она должна выйти из отеля добровольно, спокойно. Со мной и ни с кем из моих людей она не пойдет. Но вы американец, мы придумаем убедительную историю, и она отправится с вами как овечка.
Шейн продолжал дергать себя эа мочку уха.
Альварец добавил:
— За самолет уже будет уплачено Слейтером, а я посажу вас на борт, не взяв с вас ни доллара.
Приняв решение, Шейн вытряхнул сигарету из пачки.
— Олл-райт, но не пытайтесь внести на ходу в этот сценарий изменения.
— Я обещаю.
— Надеюсь, вы сдержите обещание,— сказал Шейн,— это в ваших же интересах.
Он помог Альварецу подняться, вывел его в коридор, затем вернулся в комнату, закрыл свой чемодан и выключил свет.
В машине, двигавшейся вдоль берега залива, он спросил:
— Что собой представляет эта куколка? Что я должен ей сказать?
— Скажите, что самолет, на котором летел ее муж, разбился, а сам он тяжело ранен,— помедлив, ответил Альварец.— Пожалуй, нет. Она тут же выскочит на улицу полуодетая со слезами и воплями. Давайте придумаем что-то другое.
Посмотрев на него, Шейн заметил, что Альварец коварно усмехается.
— Скажите ей, что вы частный детектив и вы…
— Что? — воскликнул Шейн.
— Понимаю, как вы относитесь к полиции и детективам, но ведь это лишь на короткое время. Скажите ей, что вы узнали, что поездка ее мужа всего лишь предлог, на самом деле он едет провести несколько дней в уединенном месте с другой женщиной. Если она желает доказательств, вы можете ей их предоставить… Но она должна помалкивать и вести себя осторожно.
— А что, если она пошлет меня ко всем чертям?
— Убедите ее. Понимаете, она отправится с вами либо для того, чтобы раздобыть доказательства его измены для получения развода, либо чтобы спасти его от жадной и коварной женщины.
Он издал негромкий звук, который походил на смешок. Шейн молча смотрел на дорогу впереди, ничего не говоря. Альварец указывал путь, и вскоре они остановились перед захудалым отелем, называвшимся «Полумесяц» («Хаф Мун»), отделенным от залива рядом пальм. Лишь несколько окон по фасаду было освещено.
— Подождите здесь,— сказал Альварец.— Я войду и все проверю. Лучше, чтобы вас никто не видел.
— Разумеется!
Верблюд вышел. Шейн сделал круг вокруг отеля. Когда Альварец спускался по ступенькам отеля, Шейну пришло в голову, что Верблюд преувеличивал свои страдания. Он явно притворялся. Заметив внимательный и настороженный взгляд Майкла, Альварец довольно неубедительно споткнулся и прижал руку ко лбу, как если бы почувствовал легкое головокружение. Спотыкаясь, он пересек тротуар и сел в машину.
— Все очень просто,— сказал он,— конторку, лифт и коммутатор обслуживает один человек. Посмотрите в окно. Когда он поднимется на лифте или должен будет ответить на телефонный звонок, вы просто войдете в холл и повернете на лестницу. Желаю удачи.
Шейн не двинулся с места.
— Что, если телефон не будет звонить, а лифт никому не понадобится?
— С минуты на минуту здесь будут мои люди. Я пошлю одного к телефону. Комната на пятом этаже, 542. От лестницы первый поворот.
— Сколько времени в моем распоряжении? Мужу вы сказали полчаса. Если я где-то задержусь, я не хочу, чтобы вы сидели здесь и считали минуты, а потом отправили бы за мной своих ублюдков.
Альварец сказал:
— Я вас не ограничиваю временем. У меня есть человек, который будет развлекать Слейтера до вашего появления. Я проинструктирую его, что ему говорить, если Слейтер появится. Мы должны действовать тихо и осторожно.
— Ну и что мне делать, если я смогу убедить ее отправиться со мной? Впрочем, ясно, вызову лифт. Если его долго не будет, я выйду из себя и поведу ее по лестнице. Тогда дежурный клерк меня не увидит.
— Прекрасно.
Шейн вышел из машины и поднялся по ступенькам. Широкий портик приглашал полюбоваться заливом. Вместо того чтобы входить в вестибюль, он прошел до окна, через которое ему был виден вестибюль. За стойкой никого не было. Пройдя к следующему окну, Шейн увидел коммутатор, возле него тоже было пусто. Тогда он обнаружил и лифт. Дверь была заперта, стрелка медленно двигалась по полукругу. Даже на улицу доносился громкий зловещий скрежет.
Шейн бегом вернулся к входной двери и вошел в холл гостиницы. Стрелка указателя замерла на цифре «4». Когда Майкл подошел к лестнице, кабина лифта двинулась вниз.
Шейн, перепрыгивая через две ступеньки, ринулся вверх. Быстро добравшись до пятого этажа, он сразу же отыскал комнату 542 и постучал.
Ответа не последовало, Шейн постучал еще раз.
— Миссис Слейтер? — спросил он осторожно.
Раздались какие-то слабые звуки, ручка двери стала медленно поворачиваться. Неожиданно дверь с силой распахнулась.
На пороге стояла Марта Слейтер, держа в руке пистолет.
Глава 7
— Входите! — сказала она.