Убийство от-кутюр. Кто подарил ей смерть?
Шрифт:
— Спасибо. — Генри положил трубку. Тут он вспомнил, что в его бумажнике всего четыре фунта десять шиллингов и, чтобы заплатить за обед, ему, вероятно, придется занять у Вероники. Тем не менее сейчас была еще половина двенадцатого, а у него оставались дела в «Стиле». Генри взял записную книжку и направился в художественный отдел.
Патрик Уолш стоял спиной к двери и делал какой-то набросок. Когда дверь открылась, он громко сказал, не оборачиваясь:
— Вы что, читать не умеете? Убирайтесь. Вход воспрещен.
Доналд Маккей, собиравший макеты у окна, поднял
— Доброе утро, инспектор, — сказал он.
— А, это вы опять, верно? — проворчал Патрик, не оборачиваясь. — Чего вам еще? Мы заняты.
— Я хочу, чтобы вы, если возможно, воспроизвели у себя в воображении события вторника. — Он посмотрел на Доналда. — Мистер Маккей, вы сказали мне, что мисс Филд ни разу за весь вечер не покидала кабинета мисс Френч. Если вы немного подумаете, то, я уверен, поймете, что ошиблись.
Доналд задумался.
— Был один момент, — произнес он, — мы все находились в фотолаборатории. Дверь открылась и через несколько секунд закрылась снова. У меня возникло чувство, что это Рейчел, но она увидела, что мы заняты, и ушла.
— По ее словам, — сказал Генри, — она прошла через фотолабораторию, через другую дверь вышла в коридор и направилась в сторону дамской комнаты.
— Уверен, что это не так, — несколько нервно ответил Доналд.
— А вы что скажете, мистер Уолш? — поинтересовался Генри.
Не поднимая глаз от наброска, Патрик ответил:
— Неужели вы и вправду думаете, что я провел вечер перед сдачей парижского номера, раздумывая, не отправилась ли наша Рейчел в туалет? Господи, да вы с ума сошли! У меня была куча работы. — Он помолчал и добавил: — Она приходила сюда один раз. Спрашивала, где Марджери. Я сказал ей, в лаборатории.
— И что она сделала потом?
— Наверное, вышла. Я не заметил.
— Через какую дверь?
— Говорю вам: не имею ни малейшего понятия. Я вернулся к работе, а она исчезла так же быстро и незаметно, как обычно.
Генри обратился к Доналду:
— Мисс Филд уверена, что вы ее узнали.
— Да, я так и сказал. Но она просто заглянула в дверь и пошла обратно… Господи, инспектор, — Доналд казался утомленным и возмущенным в одно и то же время, — зачем бы мне лгать? Да и какая разница?
— Большая на самом деле, — ответил Генри, — по крайней мере тому, кто хотел заполучить ключ от здания редакции «Стиля», было важно узнать, что кабинет мисс Филд пуст, а ее сумка осталась там.
Доналд побледнел, затем покраснел, и, когда вновь заговорил, в его голосе был слышен гнев:
— Если вы имеете в виду то, о чем я догадываюсь, то это чудовищная ложь.
— Между прочим, — поинтересовался Генри, — а что вы делали после того, как мисс Филд заглянула в дверь?
Доналд замялся и неуверенно проговорил:
— Видимо, пошел сюда. Точно не помню.
— А все остальные остались в фотолаборатории?
— Ну… Да…
— И вы не пошли в кабинет главного редактора, который, как вы знали, пустовал?
— Разумеется, нет. Правда, Патрик?
— Не спрашивай, я не имею ни малейшего понятия, что и когда
— Ну что ж, — очень вежливо произнес Генри, — если решите изменить свою версию событий, я буду у себя.
Патрик тихо проговорил:
— Выметайтесь из моего кабинета и больше не заходите.
— С удовольствием, — ответил Генри. Он вернулся в свой кабинет, набрал номер мисс Филд и спросил, не уделит ли ему мисс Френч несколько минут.
— Она очень занята, инспектор, — сурово ответила Рейчел.
— Могу я поговорить с ней?
Прежде чем Рейчел успела ответить, в трубке прозвучал решительный голос:
— Мисс Френч слушает. Что я могу для вас сделать, инспектор?
— Уделите мне немного своего драгоценного времени, если это возможно.
— Разумеется. — Ответ последовал немедленно. — Минуту, я проверю свое расписание.
Генри услышал неразборчивое бормотание, в котором, однако, ему удалось различить голос мисс Филд, резко говорившей:
— Нет, мисс Френч, вы не можете это отложить, это очень важно.
В конце концов Марджери снова взяла трубку:
— У меня собеседование с кандидатом на место Хелен в четверть первого, а в час назначена деловая встреча за обедом. Я хотела ее отменить, но мисс Филд мне не позволила. Она может быть настоящим тираном, поверьте. Думаю, лучше всего нам встретиться прямо сейчас. — По всей видимости, ее перебили, потому что она произнесла, обращаясь не к Генри: — Да, я знаю, что черновой вариант должен быть готов сегодня. Я закончу его после обеда. Что ж… передайте мисс Мэннерс, что с этим придется подождать до завтра… — Затем она вновь сказала Генри: — Мне прийти в ваш кабинет?
— Думаю, так будет лучше всего.
Марджери стремительной походкой вошла в маленькое помещение. Под отороченной норкой шляпкой мерцали серьги с большими топазами, а ее темно-коричневый костюм и крокодиловые туфли были безупречны, как всегда.
— Надеюсь, вы простите меня, если я буду следить за временем, инспектор? — спросила она. — Боюсь, сейчас я живу в еще более жестком ритме, чем обычно, поскольку приходится помимо собственной делать и работу Хелен. Надеюсь, новая девушка подойдет. У меня такое чувство, будто я лишилась правой руки.
— Понимаю, — кивнул Генри. — Я постараюсь быть краток. Вы сказали мне, что не любите сплетничать, и я вам верю. Но теперь, после того как я лично встретился с вашими сотрудниками, я был бы очень благодарен вам за помощь.
— О чем идет речь? — насторожилась Марджери.
— Помогите мне их оценить.
— Ну что ж. — Интонацию Марджери при всем желании нельзя было назвать доброжелательной.
Генри осторожно начал:
— Давайте начнем с Олвен Пайпер. Судя по всему, она умна, но не слишком тактична. Она с большой теплотой относилась к мисс Пэнкгерст — практически боготворила ее, — но она обладает твердостью духа и стойкостью характера, которые помогут ей пережить даже такую трагедию. Я думаю, она импульсивна и вполне способна на насилие. Другой вопрос, способна ли она задумать и совершить преступление? А как считаете вы?