Убийство по-домашнему
Шрифт:
— Ты его задержишь, а я побегу за мамочкой. Мамочка вызовет полицию, и вся слава достанется ей.
Вокруг по-прежнему было тихо. Девочки, крепко держась за руки, немного подождали в тени забора. Свет, падающий из кухонного окна, образовывал яркий прямоугольник на траве. Внезапно до ушей девочек донесся шум. Он был знакомым и оттого еще более пугающим. Заскрипели дверные петли на крыльце, выходящем во двор. Медленно, тихонько, словно кто-то украдкой открыл дверь и потом закрыл ее за собой. Дважды скрипнуло, в третий раз совсем тихо. Кто-то осторожно придерживал
Эйприл и Дина одновременно подумали: «Главное, чтобы только она не заметила, что я боюсь!»
Кто-то бесшумно, как привидение, спустился по ступенькам крыльца. Лишь бутылка молока блеснула в лунном свете, но ведь привидения не ходят с бутылками под мышкой. По краю газона быстро пробежала тень, тихо зашелестели кусты, и снова воцарилась тишина.
Девочки осторожно продвинулись вперед вдоль забора, а потом по тропинке, протоптанной в зарослях во время игры в разведчиков.
— В случае чего, — успокаивала себя Дина, — мы всегда можем позвать на помощь.
— Я не боюсь, — солгала Эйприл.
Последние несколько шагов, остававшиеся до куста гортензий, они проползли. Эйприл дернула Дину за руку.
— Это в самом деле он! — прошептала она.
Мужчина, спрятавшийся за кустом, глотал молоко так жадно, словно неделю у него ничего не было во рту. Эйприл и Дина мгновенно оказались перед ним. Он уставился на них обезумевшими от страха глазами.
— Не бойтесь нас, — шепотом успокоила его Дина. — Мы вас не выдадим.
Прижимая бутылку к груди, он отступил на шаг.
— Разве это красиво, мистер Сэнфорд? — пожурила его Эйприл. — Литр молока стоит четырнадцать центов! Думаю, мы все же должны вызвать полицию.
Уолли Сэнфорд несколько секунд смотрел на них. Потом уронил бутылку и наконец даже слабо улыбнулся.
— Допейте это молоко, — прошептала Дина. — Вам нужно подкрепиться. Это для вас полезно.
Инстинктивно девочки чувствовали, что Сэнфорд на грани нервного срыва. И так же инстинктивно они нашли верный выход из создавшейся ситуации.
— Ну так как? — спросила Дина у Эйприл. — Передадим его в руки полиции?
— Не передадим, — ответила Эйприл. — Мы любим его. Это хороший парень.
— У него честное лицо, — заметила Дина. — У убийц не бывает честных лиц.
— Разве что они маскируются, — заметила Эйприл. — Но этот человек не сумел бы обмануть даже муху.
— Я хорошо рассмотрела его, — сказала Дина. — Должно быть, он голоден. — Она искоса взглянула на ошеломленного мистера Сэнфорда и строго приказала: — Пожалуйста, выпейте это молоко!
— Попытаемся прокормить его, — сказала Эйприл. — Но где мы его спрячем?
Уолли Сэнфорд дрожащей рукой поставил на землю уже опорожненную бутылку.
— Я не убивал мою жену, — заявил он.
— Ясное дело, — заверила его Дина. — Мы тоже так думаем. И потому стараемся доказать это.
Он изумленно уставился на нее.
— Сегодня утром я раздобыл газету, — сказал он. — Кажется, это вы сказали полиции, что выстрелы раздались в половине пятого. Но это неправда. Я вышел из поезда в четыре сорок семь. Однако я тоже слышал эти выстрелы.
— Лучше
— Но почему вы убеждаете полицейских, что это произошло в половине пятого? — спросил Уолли Сэнфорд.
— Потому, — ответила Эйприл, — что мы не верим, что это вы убили миссис Сэнфорд. Вы не похожи на убийцу.
Уолли Сэнфорд застонал и спрятал лицо в ладонях.
— Бог мне свидетель, — выдавил он из себя, — я испытывал искреннее желание это сделать.
Дина и Эйприл тактично помолчали. Потом Эйприл сказала:
— Дорогой мистер Сэнфорд, почему вы так упорно торчите в этой округе? Не лучше ли было бы дать деру отсюда?
— Я не могу двинуться отсюда. Мне нужно попасть в дом. — Он сжал кулак и впился зубами в собственный палец. — Это ее дом. Не мой. Она его купила.
Казалось, он забыл, с кем разговаривает, забыл, что перед ним стоят две девочки, живущие в соседнем доме. Дина и Эйприл почувствовали это. Эйприл незаметно толкнула Дину и сказала:
— Теперь вы, наверное, женитесь на Полли Уокер?
— Женюсь? На Полли? — удивился Уолли. — С чего вы взяли? Я сейчас объясню вам. Дело было так…
Дина ткнула локтем сестру и шепнула: «Плотину прорвало». Эйприл кивнула головой. Эта фраза была привычна для них. Иногда Арчи долго не признавался, но в определенный момент начинал извергать потоки слов. Тогда сестры говорили: «Плотину прорвало».
— Я познакомился с ней, и она сразу понравилась мне, — шептал Уолли Сэнфорд. — Я делал ей комплименты. Несколько раз пригласил пообедать. Возможно, мне не следовало… Но я дал ей понять, что у меня большие связи, что я знаком со многими важными персонами. Все это, конечно, ерунда. Если бы не Флора, я бы по сей день был скромным посредником в торговле недвижимостью. Благодаря Флоре я стал менеджером. Это было только начало! Теперь мне наверняка достанется состояние Флоры… Если, конечно, меня не повесят. Но нет, в этом штате не вешают людей… Меня не могут осудить… Я невиновен! Я не убивал ее! Я хотел, верно, но кто на моем месте не хотел бы убить ее! Но я не убивал. Как это доказать? И эта Полли… Ее нельзя впутывать в эту ужасную историю. Она тоже невиновна. Я уверен, что она не убивала Флору. Я уверен…
— Не нервничайте, дорогой мистер Сэнфорд, — сказала Дина.
Вы должны, должны мне верить! — говорил Уолли Сэнфорд. — Я узнал, что Полли собирается навестить мою жену. Я знал зачем. Я испугался… Понимаете, дело было так. Я вышел из офиса пораньше и приехал сюда поездом. В четыре сорок семь. Я пошел напрямик, через незастроенные участки. Я хотел убедить Флору отказаться от ее намерений. Я знал, зачем она пригласила Полли. Я не хотел… — Он замолчал, перевел дыхание и продолжил: — Я уже был недалеко от дома, когда услышал выстрелы. Два выстрела. Потом из ворот выехал автомобиль. За ним другой… Я вбежал в дом… Она лежала на полу… Мертвая! — Он снова помолчал и потом прошептал: — Я вовсе не огорчился… Она была плохая, вы не можете себе представить, какая она была плохая…