Убийство по-китайски - Лабиринт
Шрифт:
Судья и двое сыщиков внимательно следили за каждым его движением.
Старый лекарь разровнял ломтик на бумаге и принялся внимательно его изучать. Затем он попросил чашку кипяченой воды, неиспользованную кисть для письма и свечу.
Когда служитель принес все затребованное, врач смочил кисть в воде, а затем увлажнил ею ломтик сливы. Потом он взял кусочек глянцевой белоснежной бумаги, положил его сверху на ломтик и прижал ладонью.
Затем старик зажег свечу. Отделив глянцевую бумагу, он показал ее судье: на ней ясно виднелся мокрый отпечаток
После этого он поднес бумагу к окну и некоторое время пристально изучал ее, все время поглаживая указательным пальцем. Дао Гань встал с кресла, подошел к врачу и стал заглядывать к нему через плечо.
Закончив изучение, присяжный врач повернулся к судье и протянул листок бумаги ему, сказав:
– Прошу вас принять к сведению, что эта слива содержит большое количество ядовитой желтой краски, которая была введена в нее при помощи полой иглы.
Судья Ди медленно погладил свои бакенбарды. Посмотрев на бумагу, он спросил:
– Как вам удалось это обнаружить?
– Этот метод, - с улыбкой молвил старик, - давно уже применяется в нашем ремесле - несколько веков. Присутствие постороннего вещества в соке сливы определяется по цвету и зернистости. Если ваша честь приглядится к этому отпечатку, то вы легко заметите желтый оттенок. Разница же в зернистости поддается определению только чувствительными пальцами опытного аптекаря. Поскольку на срезе видны многочисленные маленькие отверстия, я заключил, что яд был введен при помощи полой иглы.
– Великолепная работа!
– воскликнул одобрительно судья.
– А теперь изучите все остальные сливы.
Пока врач трудился, судья Ди праздно вертел в руках пустую картонную коробку. Отогнув белую бумагу, которая покрывала ее дно, он внезапно склонился над ней, зорко всматриваясь в размытый красный отпечаток на краю бумаги.
– Однако!
– заметил он.
– Какая беспечная оплошность!
Десятник Хун и Дао Гань вскочили и тоже склонили свои головы над листком.
– Это половина печати У!
– воскликнул Хун.
– Та же печать, что он вчера приложил к своей картине.
Судья откинулся в кресле.
– Целых два признака прямо указывают на художника, - сказал он. Во-первых, примененный яд. Все художники пользуются этой желтой краской и прекрасно знают, какой это сильный яд. Во-вторых - вот этот листок. Я предполагаю, что У использовал бумагу как подкладку, когда ставил печать на картину, и не заметил, как печать частично перешла на нее сквозь ткань.
– Именно в этом доказательстве мы так нуждались!
– воскликнул возбужденно Дао Гань.
Судья промолчал. Он терпеливо ждал, пока старик закончит изучение остальных слив. Наконец старик провозгласил:
– Каждая из этих слив содержала смертельную дозу яда, ваша честь!
Судья взял со стола листок официальной бумаги управы и дал его врачу со словами:
– Запишите ваше свидетельство на эту бумагу и оставьте на нем оттиск большого пальца!
Старик увлажнил
Когда староста явился, судья Ди приказал ему:
– Возьмите четырех приставов и арестуйте художника У Фэна!
Глава пятнадцатая
Художник У раскрывает свою тайну перед судом;
судья Ди повелевает обыскать восточный квартал
Три удара в большой бронзовый гонг возвестили об открытии вечернего заседания суда.
Огромная толпа зрителей собралась в зале: старого генерала хорошо знали в Ланьфане.
Судья Ди взошел на помост. Первым делом он вызвал сюцая Дина.
Когда тот встал на колени перед скамьей, судья Ди молвил:
– Вчера вы появились перед этим судом и обвинили У Фэна в убийстве вашего отца. Я провел немедленное расследование и собрал улики, по которым У Фэн подлежит аресту. Однако в деле все еще остается много неясного. Сейчас мы допросим обвиняемого; призываю вас слушать внимательно. Если вы можете что-то добавить по любому вопросу, говорите, не смущаясь.
Судья написал повеление тюремному смотрителю. Вскоре два пристава ввели У в зал суда. Когда художник подошел к помосту, судья Ди отметил про себя, что на лице его не видно особых следов волнения.
У встал на колени и стал почтительно ожидать вопросов судьи.
– Назовите ваше имя и занятие, - сухо сказал Ди.
– Я, ничтожный, - ответствовал юноша, - зовусь У Фэном. Я сдал экзамен на звание сюцая и занимаюсь художеством по душевной склонности к этому занятию.
– Вы, - сурово сказал судья, - обвиняетесь в убийстве генерала Дин Ху-гуо. Говорите правду!
– Ваша честь, - спокойно отвечал У, - я полностью отрицаю предъявленное мне обвинение. Мне известно имя жертвы и преступление, из-за которого генерал был изгнан с военной службы, поскольку я часто слышал от моего отца рассказы об этой постыдной истории. Но прошу отметить, однако, что с генералом я никогда не встречался и даже не знал, что он проживает в Ланьфане, пока его сын не принялся распространять злостные слухи обо мне, на каковые я даже не обратил внимания, поскольку считал их слишком вздорными, чтобы опровергать.
– Если это так, - холодно сказал судья, - то почему генерал Дин всегда опасался вас? Почему он держал ворота запертыми день и ночь и приговорил себя к добровольному заточению в библиотеке? К тому же, если вы ничего не замышляли против генерала, зачем вы тогда посылали каких-то бродяг следить за его домом?
– По поводу первых двух вопросов вашей чести, - отвечал У, - осмелюсь предположить только, что это - внутренние дела дома Динов, о которых до сих пор я вообще не подозревал, поэтому ничего не могу сказать по этому поводу. Что же касается последнего, то я никогда никого не посылал следить за домом Динов. Я требую, чтобы обвинитель представил хотя бы одного из людей, которых я якобы нанял для этой цели.