Убийство по-китайски - Лабиринт
Шрифт:
– Ни одной, - ответил он.
– А что, эта бабенка тебе чем-то нехороша?
Ма Жун сдернул с девушки юбку.
– Да нет, все в порядке, - ответил он.
– Я вообще-то непривередливый.
– Вы все, китайцы, любите нос воротить от наших красавиц!
– задиристо сказал уйгур.
Ма Жун решил, что ссора ему ни к чему, и молвил:
– Я не ворочу. Мне любые девушки нравятся.
Поскольку девушка не предпринимала никаких попыток снова надеть юбку, Ма Жун добавил:
– Особенно, когда
– Да, - сказал Зверолов, - мы люди простые. И мужества в нас куда больше, чем в вас. В один прекрасный день мы обрушимся на вас с севера и запада и завоюем все ваши земли!
– Надеюсь, я до этого не доживу!
– отшутился Ма Жун.
Зверолов снова внимательно посмотрел на Ма Жуна, а затем что-то долго говорил другому уйгуру. Тот сперва отрицательно покачал головой, но потом, похоже, согласился.
Зверолов встал и подошел к Ма Жуну. Он бесцеремонно оттолкнул девушку в сторону и уселся рядом с сыщиком.
– Послушай, брат!
– начал он доверительно.
– У нас для тебя есть работенка. Ты владеешь воинским оружием?
Ма Жун удивился вопросу и с готовностью ответил:
– Я был солдатом пару лет, друг! Я умею все, что полагается!
Зверолов кивнул.
– Скоро будет большая заваруха, - сказал он.
– Найдется, чем заняться такому молодцу, как ты!
Ма Жун протянул открытую ладонь.
– Нет, нет!
– воскликнул Зверолов.
– Сейчас ты ничего не получишь. Но через несколько дней получишь столько, сколько сможешь унести.
– Я готов!
– воскликнул обрадованно Ма Жун.
– Где мы встретимся?
Зверолов снова быстро переговорил со своим приятелем. Затем он встал и сказал:
– Пойдем со мной, брат! Я познакомлю тебя с нашим главарем!
Ма Жун вскочил и набросил халат на плечи. Шлепнув девушку пониже спины, он сказал:
– Я еще вернусь, Тулби!
Они вышли из дома. Зверолов шел впереди.
Он провел Ма Жуна парой темных переулков, и они очутились среди каких-то развалин.
Остановившись перед маленькой лачугой, Зверолов постучал в дверь. Никто не отозвался.
Зверолов пожал плечами и толкнул дверь, жестом предлагая Ма Жуну следовать за ним.
Войдя, они уселись на низенькие скамеечки, покрытые овчиной. Кроме скамеечек в комнате была еще только низкая деревянная лежанка.
– Главарь скоро вернется, - сказал Зверолов.
Ма Жун кивнул и приготовился ждать.
Внезапно дверь распахнулась, и в лачугу ворвался широкоплечий человек, который что-то возбужденно прокричал Зверолову.
– Что он там молотит?
– спросил Ма Жун.
Зверолов казался встревоженным.
– Он сказал, что судейские прочесали восточный квартал!
Ма Жун вскочил на ноги.
– Пора мне делать ноги!
– воскликнул он.
– Если меня поймают, мне конец! Вернусь завтра. Как мне снова найти
– Спроси Оролакчи!
– ответил уйгур.
– Все, я побежал. А бабенка эта за мной до следующего раза!
И Ма Жун убежал.
Он застал судью Ди погруженным в глубокие раздумья у себя в кабинете.
Увидев Ма Жуна, судья сказал с видимым огорчением:
– Дао Гань и староста Фан только что вернулись. Они сказали, что поиски оказались бесплодными. Дао Гань посетил Южную улицу, но там не покупали новых девиц уже полгода. Удалось ли узнать что-нибудь про Белую Орхидею в северном квартале?
– Ничего, - отвечал Ма Жун, - но есть совсем иные вести.
И он поведал судье о своей встрече со Звероловом и Тулби.
Судья Ди рассеянно слушал. Затем он сказал:
– Эти мерзавцы, видно, хотят взять тебя в набег на другое племя. На твоем месте я бы не отправлялся с ними за реку!
Ма Жун в сомнении покачал головой, но судья продолжил:
– Завтра утром ты будешь сопровождать меня и десятника Хуна при посещении сельского имения наместника Да. Но вечером я разрешаю тебе снова отправиться на Северную улицу и разузнать побольше об этих варварах.
Глава семнадцатая
Госпожа Да второй раз посещает суд;
странное открытие в заброшенной усадьбе
Судья Ди намеревался отправиться в имение наместника рано утром. Но не успел он допить свой утренний чай, как десятник Хун объявил, что госпожа Да вместе со своим сыном Да Шанем явилась к судье, как ей было назначено.
Судья Ди повелел впустить их.
Да Шань для своих лет оказался очень высоким мальчиком с открытым, умным лицом и уверенным взглядом; судье он сразу понравился.
Судья усадил вдову и мальчика перед столом. После обмена положенными любезностями судья сказал:
– Я сожалею, сударыня, что другие обязанности помешали мне заниматься вашим делом так усердно, как мне бы этого хотелось. Мне не удалось пока разгадать загадку картины. Однако я чувствую, что знай я больше о делах вашего дома при жизни вашего супруга, мне было бы легче справиться с этой задачей. Вот почему я хочу задать вам ряд вопросов, ответы на которые могут мне помочь.
Госпожа Да кивнула.
– Прежде всего, - продолжал судья Ди, - я хотел бы знать, как наместник относился к своему старшему сыну Да Кею. По вашим словам выходит, что Да Кей - человек бессердечный. А знал ли об этом наместник?
– Обязана отметить, - отвечала госпожа Да, - что, вплоть до самой смерти отца, Да Кей вел себя вполне порядочно. Я и догадаться не могла, что он способен на такую жестокость. Муж в моем присутствии всегда отзывался о нем хорошо и утверждал, что Да Кей очень помогает ему в ведении хозяйства. В моих глазах Да Кей был примерным сыном, который готов предупредить любое желание родителя.