Учебник языка эсперанто
Шрифт:
В поисках выхода предлагали для этой цели мертвый, а следовательно, нейтральный латинский язык. Однако эта идея оказалась непрактичной: латынь тоже трудна для изучения, не говоря уже о том, что в ней отсутствуют слова для огромного количества привычных нам вещей.
Было очень много попыток создать международный вспомогательный язык на различных основах. Сотни людей трудились над задачей дать человечеству единое средство общения: было создано около тысячи проектов языков. Однако почти все они остались только проектами. В истории остались главным образом названия языков: сольресоль, волапюк, идиом неутраль, латино-сине-флексионе, идо, окциденталь, новиаль, бейсик инглиш, интерлингва, нео, романид, уропи, эльюнди
И только один из них превратился в настоящий язык благодаря столетнему развитию в обществе. Это - эсперанто.
17.5. Сделайте прозаический пересказ на эсперанто одной из ваших любимых песен, которую вы хотели бы услышать на международном языке.
Совет
Заведите толстый блокнот карманного формата и собирайте в него тексты понравившихся эсперантских песен. Лучше всего собирать их во время смотров художественной самодеятельности, слетов эсперантистов.
Найдите возможность записывать и переписывать на магнитофонную ленту эсперантские песни в хорошем исполнении.
Регулярно проводите в вашем клубе эсперантистов разучивание новых песен, привлекайте к этому людей, играющих на музыкальных инструментах, прежде всего на гитаре. Постарайтесь создать свой вокально-инструментальный ансамбль эсперантской песни.
Просите опытных эсперантистов переводить ваши любимые песни с русского и других языков. Наконец, пытайтесь сами переводить и сочинять тексты и даже мелодии эсперантских песен, но при этом непременно советуйтесь со знатоками языка. Вряд ли ваши первые тексты будут совершенными, но у вас есть перспектива стать автором популярных песен и других произведений. Помните, что даже лучшие эсперантские писатели были когда-то начинающими эсперантистами.
Приложения
Языковая игра "Что на картинке?"
На короткое время вывешивается картинка. Играющие по памяти описывают ее, а затем читают вслух свои описания. Обычно описания гораздо менее сходны, чем того можно ожидать.
John S. Dinwoodie (Dinuxudi)
Soleco
Sxafisto iras sur montaro, kie birdkantoj sonas; kun la Natur' en solidaro solecon li ne konas.
Sed iras mi sur urbostratoj, kie la bru' sencxesas; kaj meze inter la homfratoj fremdule mi solecas.
[W. Auld, J. S. Dinwoodie, J. Francis, R. Rossetti. Kvaropo. Budapest, 1977, с. 121.]
Л. Н. Мясников
Принципы становления и развития фразеологии в эсперанто и в этнических языках
Основным источником пополнения фразеофонда эсперанто в новый период остается письменная речь - художественная литература и фразеографические работы...
Новым явлением в эсперанто-фразеологии нового периода предстает слой фразеологических эсперантизмов, который образовался на основе собственной приязыковой культуры. Для понимания значения таких фразеологизмов необходимо обладать значительными по объему фоновыми знаниями, набор которых сопоставим с набором фоновых знаний представителей этнических сообществ. Слой эсперантизмов составляет пока группа в несколько сот единиц, однако эта группа фразеологических единиц постоянно пополняется и развивается. Основным механизмом образования фразеологических эсперантизмов является развитие связанного значения у ряда слов: _verda_ sxipo <движение эсперантистов>, _verda_ lingvo <эсперанто>, _gxisosta_ fundamentano <эсперантский пурист> и др.
Развитие фразеологически связанного значения характерно и для группы единиц с интернациональным фоном, что отражает аналогичные процессы в этнических языках. Так, глаголы doni <давать>, trovi <находить>, perdi <терять>, veki <будить> и ряд других помимо своих прямых номинативных значений приобрели и связанные значения в сочетании со словами, которые обозначают чувства и эмоции человека (doni esperon <обнадежить>, perdi аmon <разлюбить>, enfali en triston <впасть
Фразеология эсперанто представляет собой развитую систему единиц различных структурных и семантических типов. Эта система выросла на основе слоев фразеологических интернационализмов этнических языков и на базе собственной приязыковой культуры. Становление эсперанто-фразеологии - сознательный лингокреативный процесс моделирования фразеологических единиц на основе сопоставления рядов этнических фразеологизмов-прототипов. В позднейшем развитии языка сочетались сознательные и стихийные факторы; однако роль сознательного компонента на всех этапах развития языка была ведущей.
С учетом того факта, что не только лексическая и грамматическая, но и фразеологическая система планового языка эсперанто по своим основным параметрам близки системам развитых этнических языков, представляется вполне закономерным рассмотрение социализированных искусственных языков наряду с этническими в общей родовой группе "человеческий язык".
[Л. Н. Мясников. Автореф. канд. дис. М., 1989, с. 16-17, 20-21.]
Урок 18
Лексика
aflikti <удручать>, <угнетать> akiri <приобрести> apogi <поддерживать>, <подпирать> atesti <свидетельствовать> beletro <художественная литература> brusto <грудь> cedi <уступать> celebri <чествовать>, <отмечать>, <праздновать> datreveno (dat-re-ven-o) <годовщина> discxiplo <ученик>, <последователь> doto <приданое> entrepreni <предпринять> fama <знаменитый>, <известный> fiera <гордый> fleksi <гнуть> impreso <впечатление> iniciati <начать>, <взять на себя инициативу> inventi <изобрести> klasika <классический> klera <образованный>, <просвещенный> konservi <хранить>, <сохранять> korekti <исправить> kruela <жестокий> majstro <мастер>, <знаток>, <учитель>, <маэстро> modesta <скромный> neta <чистовой>, <чистый>, <четкий> nobla <благородный> pagxo <страница> pendi <висеть> regximo <режим>, <государственный строй> sagaca <проницательный> skulpti <ваять>, <лепить>, <делать скульптуру> sorto <судьба> titolo <заглавие>, <титул> tusxi <касаться>, <трогать>, <затрагивать> Unesko <ЮНЕСКО (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры)> venki <победить>, <одержать победу> vico <ряд>, <очередь> (vicdirektoro <заместитель директора>, vicpeco de masxino <запасная часть машины>) Vieno <Вена>
Без перевода: bareliefo, bronzo, caro, demokrato, enciklopedio, gimnazio, intuicio, krestomatio, politiko, pseuxdonimo, publiko.
Словообразование
18-1. Приставка bo- обозначает родство в результате брака: bopatrino <теща>, <свекровь>; bofrato <шурин (брат жены)>, <деверь (брат мужа)>, <зять (муж сестры)>, <свояк (муж свояченицы)>; Neamata bofilo povas esti amata filo; Ne valoras bofilo, kiam mortis filino; En cxiu bofilino estas peco de bopatrino.
18-2. Приставка fi- означает отрицательное отношение к кому/чему-либо, т.е. "мерзкий, презренный за моральные качества" (в этом значении иногда употребляется и суффикс -acx-, который означает презрительное отношение из-за физических качеств): fifama <пресловутый>, firicxulo <толстосум>, fiinterkonsento <сговор>, fimilitistaro <военщина>, figazetaro <желтая пресса>; Fi al vi! <Позор тебе! Как тебе не стыдно!>; fiulo <мерзавец>; Fia homo acxan vorton cxiam kun plezuro diras (Sx. Rustaveli).