Ученик некроманта. Игры Проклятых
Шрифт:
– Да, – невозмутимо отчеканил Сандро. – Клинок останется у меня, и ты не попытаешься его украсть или забрать. Не хочется, знаешь ли, расставаться с ним раньше положенного срока.
– Предусмотрительно, – коротко прокомментировал вампир и на несколько секунд замолчал, сосредоточенно уставившись на Сандро.
Некромант невольно съежился, почувствовав на себе этот взгляд. Батури же смотрел не отрываясь. Кривая улыбка, застывшая на лице вампира, мелкие нечеловеческие зубы и два острых, как сталь меча, клыка – они заставляли Сандро ощущать слабость и трепет перед сильным мира сего. Он готов был пасть ниц и подставить свою шею для укуса,
– Сандро, Сандро… – звал Трисмегист, но его голос был далеким и тихим. – Не давай ему контролировать себя. Он – магнетизер, но и ты тоже. Борись.
– Покажи мне зелье, – приказал Клавдий.
Хотелось подчиниться, выполнить приказ, но Сандро нашел в себе силы, чтобы поступить иначе:
– Пока не будет произнесена клятва – нет, – отрезал он.
– Не многого ли ты хочешь? – возмутился Батури, не веря, что его магия сплоховала, но продолжая невидимую волшбу. – Я поклянусь, а ты простодушно откажешься от сделки.
– Клятва вступит в силу, когда получишь эликсир, – предложил Сандро. Клавдий на мгновение задумался, но довольно быстро согласился и вытащил из-за пазухи печать Эльтона, после чего высокопарным речитативом проговорил текст обета:
– Клянусь защищать двух девушек, некромантку Энин и одержимую Анэт. Клянусь не причинять зла полуличу Сандро и не трогать, не красть, не подсылать воров, дабы украли они, клинок Смерть Каэля. – Ровный, чеканный баритон вампира убаюкивал, и в то же время каждое слово отбивалось в ушах Сандро барабанной дробью. Хотелось пуститься в сумасшедший пляс или уснуть и не просыпаться. А вампир все не умолкал: – Клянусь молчать обо всем, что было сказано здесь и сейчас. Клянусь держать в тайне соглашение, запечатанное Эльтоном. Клятва вступит в силу тогда и только тогда, когда полулич Сандро даст мне эликсир, который избавит меня от власти Хозяина и Перворожденного, и поклянется молчать о сегодняшней сделке. – Вампир замолчал и вопросительно посмотрел на изуродованного магией и огнем мальчишку. Сандро стоял, остекленевшим взглядом глядя на Батури и слегка пошатываясь, будто пребывая в трансе, но, несмотря ни на что, кивнул в знак согласия. Клавдий приложил извечно холодное, но раскаленное до предела клеймо к запястью. В одно мгновение в комнате запахло паленой кожей и болью добровольно истязающегося себя; застыли раздражение и боязнь юноши, который вскоре почувствует ту же боль.
– Клятва принята, – металлическим тоном изрек Сандро, но собственный голос показался чужим и далеким, словно кто-то иной говорил им.
– Теперь твоя часть сделки, – приказал улыбчивый вампир.
Сандро размеренным шагом подошел к своему тайнику, скрытому уже не только мозаикой, но и ковром. Чтобы отодвинуть все препятствия, понадобилось чуть больше времени, чем требовалось раньше, но вскоре «эликсир разрыва» предстал пред очи Клавдия Батури Савильйена де Медичи, лорда чего-то там и генерала такого-то, советника Ордена и хранителя печати.
– Вот твой эликсир. – Сандро протянул Клавдию колбочку с черным, как помыслы вампира, содержимым. Батури, не задумываясь, выхватил из рук уродца эликсир и незамедлительно выпил. Слишком много веков он беспрекословно выполнял чужие приказы, слишком долго глотал чужое неуважение и презрение, слишком часто ощущал собственную беспомощность и ничтожность. Сейчас он избавится от этого навсегда! НАВСЕГДА!
Сандро внимательно следил за собственным экспериментом. Ему до жути не хотелось
– Как ты себя чувствуешь? – дождавшись, когда вампир выпьет зелье и придет в себя после побочных эффектов, которые жуткой болью отыгрались на принявшем эликсир. Что ж, небесные циклы не учтены, боль должна быть неимоверной, эффект меньшим, а пока что – сумрачным, но лучше все-таки что-то, чем ничего.
– Прекрасно, – хищно усмехаясь, не обращая внимания ни на боль, ни на чужое беспокойство, вытолкнул из себя вампир. Его остекленевшие глаза казались пустыми, но огонь, горевший в них, превращал пустышки в ужасные кроваво-оранжевые пятна.
– Клинок, – протягивая руку, приказал Батури. – У меня есть незаконченное дело, которое я не смогу сделать без Смерти Каэля.
– Нет, ты поклялся, – протрезвев, резко отказал Сандро. Наваждение исчезло, теперь взгляд и голос вампира не дурманили, не заставляли делать так, как приказано свыше.
– Что ж, – делая шаг вперед и хватая полулича за руку, в которой был зажат кинжал, пробурчал Батури. – Придется брать силой.
– Но клятва! – выпуская кинжал, прорычал Сандро. – Ты нарушил клятву!
– Нет, – не согласился Батури. – Не нарушил, но ты слишком глуп, мальчишка, чтобы узнать, почему. До встречи на собачьих боях.
– Ты – труп, – зло бросил в спину уходящему вампиру Сандро. Как ни было противно, но сам юноша напасть не мог: в отличие от вампира, он был связан властью Хозяина и не имел права нападать на его учеников и слуг. Слугой Клавдий уже не был, но учеником продолжал быть…
– Уже давно труп! – усмехнулся Батури, скрываясь в тени винтовой лестницы.
– Но умрешь дважды… – пообещал пустоте Сандро.
Глава 22
Собачьи бои
Трепещите, ибо близок Тот, Кто Уничтожит Народы. Земли ваши истопчет он и веревкою их отмерит. И разрушены будут города ваши и пустынны. Нетопырь, ворон и филин поселятся в домах ваших. И змей угнездится в них.
Сколько я видел бойцов, сражавшихся со стрелами в груди, сражавшихся рьяно, умело. Они не чувствовали боли и рубили врагов порой и лучше, чем те, что были целы и невредимы. Но стоило сражению закончиться, под тяжестью ран они падали бездыханными наземь…
Время текло неумолимо. Наставления и нравоучения Трисмегиста не успокаивали – только пуще прежнего угнетали. А дух, будто не видя этого, произносил все новые и новые колкости.
– Хватит! – не выдержал Сандро. – Перестань, немедленно! Я не намерен слушать твои поучения. Да, я ошибся. Да, я выбрал не того союзника, но я все изменю. Я найду как.
– Ищи, – огрызнулся Трисмегист и надолго замолчал.
– Альберт, – разрушил устоявшуюся тишину Сандро, почувствовав, что вспылил, – сегодня начнется война. Сегодня будет битва – моя первая битва. Может, дашь мне напутствие?