Ученики Ворона. Черная весна
Шрифт:
Город был не менее темен, чем портовая территория. Редкие масляные фонари освещали пустынные узенькие улочки, на которых не оказалось не то что прохожих, но даже и патрулей стражи.
— Невесело тут у вас, — пробасил Карл, опуская ладонь на рукоять шпаги. — Ты вроде говорил, что Форесса — на редкость веселый город. Ну и где бордели, кабаки и прочие увеселительные заведения?
— В центре города, — ответил Гарольд, быстро шагая по брусчатке мостовой. — Там это все есть. Здесь Черный город, кварталы мастеровых, ремесленников, портовых служащих. Им ночная жизнь ни к чему, у них другие интересы.
— Дай угадаю, — попросил я. — А в Белом городе живут благородные и придворная знать?
— Не угадал. — Монброн остановился, повертел головой и свернул в совсем уж узенький переулок. — Точнее — угадал отчасти. Придворные все живут близ королевского дворца. А у нас, в Белом городе, обитают представители старинных фамилий, нобили, сделавшие состояние на торговых операциях, и просто люди с деньгами. В Силистрии, в отличие от королевств Запада, уважают тех, кто смог подняться из низов и сколотить себе состояние. А ну брысь!
Эти слова он адресовал нескольким теням, возникшим в арке, что была у нас на пути. Оклика и бряцанья шпагой для теней оказалось достаточно. Они мелькнули в неверном свете фонаря и исчезли.
— Как ты здесь ориентируешься? — жалобно спросила у Монброна Рози. — Я бы даже днем тут заплутала.
— Это мой город. — Монброн шумно втянул воздух ноздрями. — Это мой дом. Как я тут могу заблудиться? Боги, как же я скучал по нему! Ну же, вдохните поглубже. Только здесь так пахнет ночь. Здесь и нигде больше.
— Да брось ты. — Карл сплюнул в сторону. — Сточные канавы везде пахнут одинаково.
Тут я был с ним согласен. Не знаю, как в Белом городе, а здесь вонь стояла преизрядная, судя по всему, нечистоты сливали прямо на улицу.
— Да ну тебя! — возмутился Гарольд. — Вот приедем в Лесной край, я про него тоже гадостей наговорю!
— Не наговоришь, — уверенно заявил Карл. — Не успеешь.
— В смысле? — опешил Монброн.
— Мы начнем пить гораздо раньше, — пояснил Фальк. — В первом же поместье, если быть более точным — у барона Риволя. У нас там городов нет, одни поместья, зато в каждом из них варят свой собственный сорт пива или эля. И кабачок при поместье есть, где его попробовать можно. Наши пивоварни вообще местная достопримечательность, и путь по Лесному краю так и называют: «Пьяная дорога». Пока мы до моего папаши доберемся, знаешь как надеремся! Эраст, подтверди.
— Так и есть, — привычно поддакнул Карлу я.
— Ну вот. — Здоровяк на чем-то поскользнулся, чуть не упал, выругался и продолжил: — А ты, когда пьяный, всегда добрый.
— Я тоже с вами поехать хочу, — внезапно подала голос Эбердин. — Это может быть небезынтересно.
— О чем речь, — повернул к ней голову Карл. — Почему нет? А потом мы еще кабана затравим и зажарим. И на медведя сходим. И на лося.
— Хорошее дело. — Эбердин повела носом и сморщилась. — А воняет тут и правда гадко.
— Это еще ничего, — с холодком в голосе, как видно, все же обидевшись за свою родину, сказал нам Гарольд. — Вы в катакомбах не были, что под городом. Вот где смрад и мрак. Туда даже не всякий стражник рискнет отправиться. Там все городское отребье проживает.
— Ты там, разумеется, побывал, — с уверенностью произнесла Рози.
— А как же, — не без гордости ответил Монброн. — Три раза. Правда, после третьего я сказал себе, что хватит искать настолько острых ощущений. Я тогда чуть не умер, мне изрядно распороли бок, а клинок, которым это сделали, был измазан в человеческом дерьме.
— Скверная рана, — в один голос сказали я и Карл.
— Не то слово. — Гарольд потер правый бок. — Если бы не королевский маг, то не идти бы мне сейчас здесь с вами. Он тогда заразу из моей крови вытравил.
Про такое я слышал. Если дерьмо, человеческое или звериное, попадает в кровь, то все, пиши пропало. Сгоришь за пару дней, причем в жутких муках.
Нет, не хочу я в катакомбы под городом. Тем более что в Раймилле я в подобных бывал. И вправду гиблое место. Для чужаков, разумеется.
Тем временем переплетения улочек Черного города закончились, мы оказались на широкой улице, где было значительно светлее и даже обнаружилась кое-какая ночная жизнь, а именно — несколько кабачков, которые, несомненно, работали.
— Пивка бы, — с тоской глянул на вывеску одного из них Карл. — По кружечке. И дальше побежим. Монброн, пять минут ничего не решат. И название у этого заведения хорошее — «Давай, выпей меня».
И вправду, кабачок именно так и назывался. Надо полагать, речь шла про огромную кружку, вырезанную из жести и красовавшуюся над крышей.
— Он шутит, — жестко сказала Рози и ударила здоровяка кулаком в плечо. — Поддерживает свою репутацию. Сам понимаешь, Фальк будет не Фальком, если пройдет мимо кабака и не скажет, что туда надо заглянуть. Да, Карлуша?
— Да, — с печалью глянул на жестяную кружку Карл. — Шучу я.
Как по мне, то это и в самом деле был уже перебор. Если уж сорвались в ночь, то надо дойти до цели без остановок. Да и видно было, что Гарольд еле сдерживается от того, чтобы не перейти на бег.
Улица становилась все шире и вскоре привела нас на главную городскую площадь, как видно, ту самую, где и шло еженощное веселье, про которое рассказывал нам Монброн. Это, конечно, был не карнавал вроде того, что мы видели в Форнасионе, когда находились в гостях у Луизы, но происходящее все же впечатляло. Много тут сновало народу, причем самого разного. Бродячие артисты, богато одетые аристократы, девицы всех мастей. Да и нашего брата вора хватало, я безошибочно определил как минимум пяток своих бывших коллег по ремеслу.
Многие из присутствующих, кстати, узнали Гарольда, поскольку то и дело из толпы его кто-то окликал, а пара девиц разве что только на шею ему не повесилась.
Он отделывался улыбками и короткими фразами, ни на секунду не останавливаясь с кем-то поболтать. Хотя, как мне думается, это было бы не лишним. Узнавать новости лучше всего вот от таких людей. Они хоть, может, и добавят от себя разной ерунды, но зато в целом расскажут все так, как есть. Им искажать действительность резона особого нет. Точнее — нет им в этом выгоды. Приукрасить произошедшее могут, но вот сознательно сбивать с толку не станут. А словесную шелуху и придумки всегда отделить от рассказа можно.