Чтение онлайн

на главную

Жанры

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Шрифт:

попытайся еше раз.

It is worth trying. Стоит попытаться.

to try for a position / a job добиваться получения (рабочего) места/

работы

to try for college пытаться поступить в колледж

to try for the theatre пытаться поступить в театр

to try a jump попроСюнат ь сделать прыжок

to try аа experiment пыта1ься пронести эксперимент

^7 everything

псрспро(м>вать все

It seems easy until you try it. Это кажется легким, пока сами не

попробуете.

onesbest стараться изо всех сил, прилагать все усилия

t0 “I ^kes проверять тормоза

t0 ' this ^ndoftea попробовать этот сорт чая

10 07courage испытывать чью-то храбрость

‘° jjjjb’s loyalty испытывать чью-то верность

10 tn smb’s patience испытывать чье-то терпение

m tn- a criminal судить (в суде) преступника

Не was tried and found guilty. Его судили и признали виновным,

to try smb for the job проверить, годится ли кто-то на эту работу

to try one’s hands at knitting попробовать свои силы в вязании

to try smb for theft судить кого-то за воровство

to try smb on a charge of theft сулить кого-то по обвинению в во-

ровстве

to try to persuade him стараться уговорить его

to try to repeat it correctly стараться повторить это правильно

to try again and again пытаться снова и снова

to try repeatedly/ over and over again пытаться неоднократно

to try desperately/ frantically пытаться отчаянно/ неистово

to try in vain напрасно пытаться

to try tentatively/ halfheartedly пытаться нерешительно/ неуверен-

но

to try for a prize бороться за приз

She tried to telephone us. Она пыталась дозвониться нам.

Не didn’t try it. Он и не пытался это сделать.

Try for a calmer tone. Попытайся говорить спокойнее.

to try one’s skill испытать свою ловкость/ свое уменье

to try one’s strength испытать свою силу

to try one’s fortune попытать счастье

•о try the strength of the rope испытать прочность каната

ave never tried this dish before. Я никогда не пробовал такого

блюда.

1 have tried all measures. Я испробовал все средства.

96. Undergo — подвергать ( ся )

to undergo an examination подвергаться осмотру

to undergo changes/ alterations подвергаться изменен

to undergo an operation подвергаться операции

Undertake

Afrlue

to undergo criticism подвергаться критике

to undergo inspection подвергаться обследованию

to undergo repairs подвергаться ремонту

to undergo treatment подвергаться обработке/ лечению

The area has undergone a great change. Район сильно изменился

to undergo a modification подвергаться изменению

to undergo hardships переносить трудности

to undergo danger подвергаться опасности

to undergo suffering переносить страдания

to undergo pains переносить боли

They underwent much suffering. Они перенесли много страданий.

97. Undertake – предпринимать

to undertake a number of measures принять ряд мер

to undertake steps предпринять шаги

to undertake investigations провести расследование

to undertake a journey совершить путешествие

He was successful in whatever he undertook. Ему удавалось все, за

чтобы он ни брался.

to undertake a research проводить исследование

to undertake responsibility for smth брать на себя ответственность

to undertake the leadership брать на себя руководство

Не undertook to finish the job by Friday. Он взялся закончить эту

работу к пятнице.

98. Upset огорчать

to upset the father огорчать отца

The news will upset everybody. Это известие всех огорчит.

to upset smb accidentally/ unwittingly огорчить кого-то случайно/

неумышленно

to upset smb deliberately огорчать кого-то умышленно

You shouldn’t be upset by such small things. He стоит расстраиваться

из-за таких пустяков.

She had no cause to be upset. У нее не было причин расстраивать-

ся.

to upset a cup опрокинуть чашку

to upset a chair повалить стул

to upset a boat перевернуть лодку, опрокинуться

to upset smb’s plan расстроить чьи-то планы

Поделиться:
Популярные книги

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2

Вперед в прошлое 6

Ратманов Денис
6. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 6

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Чемпион

Демиров Леонид
3. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.38
рейтинг книги
Чемпион

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Я граф. Книга XII

Дрейк Сириус
12. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я граф. Книга XII

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Титан империи 3

Артемов Александр Александрович
3. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Титан империи 3

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Вираж бытия

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Фрунзе
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.86
рейтинг книги
Вираж бытия

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Большие дела

Ромов Дмитрий
7. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Большие дела

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну