Удача Рейли
Шрифт:
Погода стояла прохладная и приятная. Вдалеке, над горой Анимас клубились грозовые облака.
Вэл вошел в холл и из окна снова осмотрел улицу. Какой-то мужчина, сидевший на краю деревянного тротуара, поднялся и вошел в салун.
– Вэл, - сказала стоявшая рядом Бостон, - будь осторожен.
Они услышали, как хлопнула дверь, и, обернувшись, увидели входящего в холл со стороны черного хода Тенслипа.
Внезапно Вэл осознал, что Тенслип был уже стариком. Он никогда этого не замечал, потому что привык думать, что этот преступник,
– Они все здесь, Вэл. Не думаю, чтобы они меня заметили, но я видел всех. А вооружены они так, словно готовятся идти на медведя. У Пагосы бизонья винтовка, а у Кайли двустволка.
– Спасибо. Не вмешивайся в это дело, Тенслип.
– Ты что, шутишь? Это моя драка в той же степени, что и твоя. Мне никогда не нравился Зонненберг, и ему это известно.
– Как насчет Тома?
Тенслип пожал плечами.
– Он ведь с ними?
В холл вошел Иган Кейтс.
– Вэл, нам надо поговорить. У меня...
– Я знаю.
– Не только ты, - сказал Кейтс, - все знают. За последние двадцать четыре часа мне уже двое предлагали за коробку приличную сумму наличными. Мастерс хочет купить документы, потому что с их помощью он может контролировать Майру. Она тоже желает ее приобрести. И Бог знает кто еще.
– Где коробка?
– У меня под кроватью. От нее у меня бессонница.
– Я ее заберу. Тенслип, поднимись с Кейтсом, отнеси ее в мой номер и никуда из него не отлучайся, слышишь?
– Из-за нее я пропущу драку.
– Нет. Посторожи, пока тебя не сменит Бостон. Она позаботится о документах.
Дьюб прислонился к дверному косяку, наблюдая за улицей.
– Все спокойно, - сказал он, - но для этого времени дня это нормально. В этом городе народ появляется только в субботу вечером.
– Твой каньон - прямо у выезда из города, - сказал Кейтс, - если хочешь, можешь на него взглянуть.
– Я его продам, - сказал Вэл. Он чувствовал холодок внутри и был напряжен. Разговаривать не хотелось.
Бостон молчала, и это было хорошо. Главное, что она рядом. Они прошли в ресторан. Официантка извиняющимся тоном сказала:
– У нас почти ничего нет. Хозяева хотят закрыть ресторан.
– Принесите что хотите, - сказал Вэл. Он не был голоден, ему просто нужно было чем-нибудь занять себя.
– Тебе лучше не есть, - сказал Кейтс.
– Если тебя ранят в живот, будет только хуже.
Но они перекусили, и пока Вэл пил кофе, напряжение стало ослабевать, он почти успокоился.
– Бостон, - сказал он, - поднимись и оставайся в моем номере или в своем, но не выпускай из вида коробку с документами.
– Это так важно?
– Для меня нет, но это очень важно для Майры. Если содержание документов станет известным, все, чего она добилась, рухнет в одночасье.
– Как насчет тебя? И ее родителей?
– спросила Бостон.
– Вэл, ее родители наверняка считают ее погибшей. Если они узнают, это погубит их. Не делай этого, Вэл.
– И не собираюсь. Мне от нее ничего не нужно. Единственное, что она могла мне дать, - это теплота и ласка, но это было слишком давно и слишком далеко.
Улица была пустой, если не считать темноволосого человека, который облокотился на лошадь, словно его тошнило. Он только что вышел из салуна и сейчас стоял, опершись головой на седло и держась рукой за луку.
В комнате было тихо. В холле стояли большие стенные часы, было слышно, как они отстукивают время. Вэл отодвинулся от столика и встал.
– Не люблю ждать, - произнес он.
– Я пойду к ним.
– Ты рискуешь, - сказал Дьюб.
– Тебя могут пристрелить, когда ты появишься на улице.
– Вряд ли. По-моему, Генри хочет сам расправиться со мной.
– Даже если так, ты здесь в большей безопасности, - сказал Кейтс. Пусть они придут к тебе.
Выехав из Денвера, Вэл снова стал носить кобуру. Он поправил ее и опустил ладонь на рукоятку револьвера.
– Сделайте мне одолжение, Кейтс, присматривайте за Бостон и за коробкой.
– Хорошо.
Кейтс заколебался, хотел было что-то сказать, но промолчал и вышел.
– Ну, - сказал Дьюб, - нас трое, их четверо... насколько мы знаем.
– Этот Зонненберг, - сказал Тенслип, - один стоит десятерых. Я видел, как он работает.
Человека, которого тошнило, больше не было видно, потому что лошадь повернулась боком к отелю и закрыла его. Сколько лет было Вэлу, когда Уилл рассказал ему об этой уловке? Если он выйдет из отеля, на него через седло будет смотреть винтовка.
– Мне нужен Зонненберг, - сказал Вэл.
– Мне все равно, что произойдет с остальными.
Над спиной лошади появилось дуло винтовки.
Вэл взял свой винчестер, потом положил ее. Он не хотел, чтобы пострадал кто-либо из его помощников.
– Дьюб, за той лошадью прячется человек с винтовкой. Пока он там, я не могу выйти. Поднимись-ка наверх и сгони его оттуда. Стреляй ему в ноги или куда захочешь, лишь бы он убрался.
Вэл подошел к двери и приготовился. Неожиданно тишину солнечного дня разорвал выстрел. Лошадь шарахнулась в сторону, а оказавшийся на виду человек с винтовкой побежал. Он не сделал и двух прыжков, когда вторая пуля ударила в дощатый тротуар. Брызнули щепки. Он упал, вскочил, и третья пуля сорвала каблук с его сапога. Человек грохнулся на землю.
Вэл выбежал из отеля и бросился к салуну, держась ближе к стенам домов. У салуна он остановился и вошел.
Зонненберг, Кайли и Том, как один, обернулись на звук его шагов. Они сидели в разных концах зала так, что, стреляя, пришлось бы оборачиваться от одного к другому.
– Ну, Генри, - спокойно сказал Вэл, - давненько мы не виделись. Я не думал, что ты проживешь так долго.
Зонненберг улыбался. Он был огромным и казался неуязвимым, как броненосец.
– Пришел получить свое, малыш? Ты ведь знаешь, что мы тебя убьем.