Удивительная этимология
Шрифт:
б) Сатин (Сата, Сатя – уменьшительные формы забытых ныне христианских имён Сатир, Саторнил, Сатурнил); Тютчев (предком поэта был крымский генуэзец Дудже или Тутче, переселившийся в Москву в XVI в.); Янковский (от польского имени Ян, уменьш. Янко).
в) Майков (майко в рязанских говорах – тот, кто много мается, горемыка); Шестаков (Шестаком обычно называли шестого ребёнка в семье; чрезвычайно распространённое в старину мирское имя); Шагалов (шагало, шагала – быстрый ходок, тот,
г) Черёмушкин (по названию населённого пункта Черёмушки; от черёмуха); Дубовицкий (дубовик – съедобный гриб); Колокольчиков (от названия луговых цветов).
д) Иловайский (в некоторых говорах иловай значит «песчаная отмель, топь, трудное место для проезда, болото»; отсюда названия сёл и деревень Иловай); Ливанов (истоки фамилии различны:
Ливан – либо сокращённая форма старинного имени Ливаний, либо усечённая форма имени Селиван; не исключено происхождение фамилии от церковнославянского ливан (ладан) или от страны Ливан, где рос почитаемый христианской религией кедр ливанский, из которого добывалась ароматическая смола, употребляемая в православных богослужениях; кстати, от страны Ливан происходит и имя Ливаний, с которого мы начали); Ростоцкий (Ростоки – распространённое географическое название, нарицательное его значение – «место разделения реки на два русла»).
е) Черепанов (черепан в старину – горшечник, гончар; жителей города Череповца тоже в старину называли черепанами); Свешников (многие уже не слышат в этой фамилии старого корня свеч-; свешник – это свечник, мастер, изготовляющий свечи); Трапезников (трапезник – низший служитель при церкви, исполняющий обязанности сторожа и звонаря).
24. Этих богинь называли музами, их было девять: Эрато (лирическая поэзия), Эвтерпа (лирическая песнь), Каллиопа (эпическая поэзия и знание), Клио (история), Мельпомена (трагедия), Полигимния (серьёзная гимническая поэзия), Терпсихора (танец), Талия (комедия), Урания (астрономия). Храмы муз назывались мусейона-ми (отсюда позднее музей). Слово музыка также относится к музам. Таким образом, мы имеем три слова: музы, музей, музыка.
25. Великий – так предложил называть его французский учёный Бюаш в 1752 г. Однако, помимо самой Франции, лишь крупная в прошлом морская держава Голландия приняла это название. Другие страны остановились на варианте Тихий.
26. Это островное государство в Средиземном море; греческое наименование Кипрос дано за рощи кипариса.
27. Это переоформленное в венгерском языке славянское блато (болото). Задолго до прихода сюда из Приуралья угров, страшных завоевателей средних веков, здесь, в Паннонии, жили славяне. Камышистое озеро они называли Блато. Угры (венгры) не стали переводить это слово на свой язык («болото» по-венгерски моцшар или лап – ничуть не похоже). Они оставили его и (без всякого дурного умысла) превратили в своё Балатон.
28. Страна или край казахов, узбеков, таджиков.
29. Название Дагестан сложено из тюркского даг – «гора» и иранского стан – «край», «страна», «область».
30. Панама означает «бабочка». Кстати, известный головной убор начали впервые изготовлять в Эквадоре, а Панама была лишь «перевалочной базой», откуда шляпы (панамы) вывозились в Европу.
31. Наименование России, Руси на позднелатинском – Рутения (Ruthenia).
32. Слово персик произошло от названия Персия (Иран), гречка – от Греция, апельсин – «китайское яблоко».
33. Алтынташ – «золотой камень», Алтынказган – «золотой прииск», Бакртау – «медная гора», Кумертау – «угольная гора»; от тюрк. алтын (золото), бакр (медь), кумер (уголь), казган (прииск), таш (камень), тау (гора).
34. Это тёплое течение в северной части Атлантического океана получило своё название в 1772 г. по предложению Бенджамина Франклина; от англ. гольф (gulf) – «залив» и стрим (stream) – «течение». Ранее течение называлось флоридским, по названию американского полуострова Флорида, близ которого оно начинается. Жюль Верн в романе «20 тысяч лье под водой» назвал это течение королём бурь.
35. Общее – указание на температуру: Калифорния – «раскалённая печь» – межгорная тектоническая впадина в системе Кордильер Северной Америки; Карлови-Вари /Karlovy Vary (бывшее немецкое название – Карлсбад) – город в Чехии, курорт на базе термальных источников.
36. Илистая, вязкая.
37. Пальмой римляне называли пальмовое дерево, отсюда Пальмира – «город пальм», прекрасный и легендарный город на территории Сирии, от которого сейчас остались одни развалины. Санкт-Петербург получил такое имя из-за пристрастия петровских и екатерининских вельмож к зимним садам и оранжереям, которые удивляли не только имевшимися там растениями, но и причудливой архитектурой и своим устройством.
38. Холмы Москвы – Боровицкий, Лефортовский, Нескучный, Сретенский, Тверской, Трёхгорный и Вшивая горка.
39. Первостепенное значение для Москвы имел водный путь, связывавший её с Владимиром и Суздалем. Этот путь начинался на реке Сходне (лп Москвы): по ней суда поднимались (всходили, входили – отсюда и варианты этого гидронима Всходня, Входня) до волока, который находился у села Черкизово, а затем перетаскивались на Клязьму. В обратном направлении по этой реке от волока до реки Москвы суда спускались, т. е. выходили, сходили, откуда варианты Выходня, Сходня. Последний из них закрепился и стал общим названием этой реки.